"of the target state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة المستهدفة
        
    • للدولة المستهدفة
        
    Sanctions should not undermine the capacity of the target State or of third States to carry out their humanitarian obligations. UN وذكر أنه لا ينبغي أن تؤدي الجزاءات إلى تقويض قدرة الدولة المستهدفة أو دول ثالثة على النهوض بالتزاماتها الإنسانية.
    The effects of sanctions were, moreover, often felt beyond the borders of the target State. UN وعلاوة على ذلك، فإن آثار الجزاءات تتجاوز في كثير من اﻷحيان حدود الدولة المستهدفة.
    They should be specifically targeted and should be so devised as to minimize suffering among the population of the target State. UN وينبغي أن تكون موجهة بشكل محدد وأن تصاغ على نحو يكفل تقليل المعاناة فيما بين سكان الدولة المستهدفة إلى أدنى حد ممكن.
    In addition, when they were applied, the specific situation of the target State should be taken into account. UN وأضاف أنه ينبغي عند تطبيق الجزاءات أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة للدولة المستهدفة.
    Yet it seems difficult to justify such measures as instrumental in ensuring compliance with the secondary obligations of the target State. UN ومع ذلك يبدو من الصعب تبرير اتخاذ تدابير من هذا القبيل باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال للالتزامات الثانوية للدولة المستهدفة.
    Thirdly, due attention should be given to the adverse humanitarian impact of international sanctions on the most vulnerable sections of the population of the target State. UN وثالثا، ينبغي إيلاء الانتباه الواجب لﻵثار السلبية اﻹنسانية للجزاءات الدولية على أضعف الفئات من سكان الدولة المستهدفة.
    The sponsor delegation shared the view that sanctions should be devised in such a manner as to minimize the suffering among the population of the target State. UN ويتفق الوفد مقدم الورقة مع الرأي القائل بأن الجزاءات ينبغي أن تعد على نحو يُمكِّنُ من تقليص معاناة سكان الدولة المستهدفة إلى أدنى حد.
    These provisions only apply if the internationally wrongful act of the target State has ceased, i.e. they do not apply to continuing wrongful acts which the target State has not withdrawn. UN ولا تنطبق هذه الأحكام إلا إذا توقف الفعل غير المشروع دولياً للدولة المستهدفة أي أنه لا ينطبق على الأفعال غير المشروعة المستمرة التي لم تقم الدولة المستهدفة بسحبها.
    In that context, experience had proved that measures which inflicted harm on the civilian population did not change the policies of the target State. UN وأثبتت التجربة، في هذا الصدد، أن التدابير التي تلحق الضرر بالسكان المدنيين لا تغير سياسات الدولة المستهدفة.
    One possible source of compensation for affected States could be a levy on the target State, but that would depend on the ability of the target State to pay and the time-frame in which compensation was required. UN وقد يكون أحد المصادر الممكنة لتعويض الدول المتضررة هو فرض رسم على الدولة المستهدفة، بيد أن ذلك قد يعتمد على قدرة الدولة المستهدفة على السداد واﻹطار الزمني الذي يلزم فيه التعويض.
    2. Care must be taken to limit the impact of sanctions on third States and on the general population of the target State. UN 2 - ومضى قائلا إنه يجب الحرص على الحد من تأثير الجزاءات في دول ثالثة وعموم سكان الدولة المستهدفة.
    When consideration was being given to imposing sanctions, their potential impact on the development of the target State and on the peace and security of the region should be borne in mind. UN وذكر أنه عند مناقشة فرض الجزاءات ينبغي ألا يغيب عن البال أثرها المحتمل على نمو الدولة المستهدفة وعلى السلم والأمن في المنطقة.
    He wondered whether the intransigence or refusal of the target State would increase the risk of a violent or disproportionate response in the short or medium term. UN وتساءل عما إذا كان تعنت الدولة المستهدفة أو رفضها سيزيد من مخاطر الرد العنيف أو غير المتناسب على المدى القصير أو المتوسط.
    Indeed, the observation was made that in certain instances the Security Council could take action directed against the leadership of the target State in order to restore international peace and security. UN ولوحظ فعلا أنه يمكن لمجلس الأمن في حالات معينة أن يتخذ إجراء موجها ضد رئاسة الدولة المستهدفة لإعادة السلم والأمن الدوليين.
    The Secretariat must make an objective assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States prior to their introduction in respect of the target State. UN وتوافى الأمانة العامة بتقييم موضوعي لآثار الجزاءات على الدولة المستهدفة وعلى أي دول أخرى قبل توقيعها على الدولة المستهدفة؛
    The Secretariat must make an objective assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States, as far as possible, prior to their introduction in respect of the target State. UN وعلى الأمانة العامة، قدر الإمكان، قبل توقيع الجزاءات على الدولة المستهدفة، أن تجري تقييما موضوعيا لآثار الجزاءات على الدولة المستهدفة وعلى أي دول أخرى.
    The actual effects of sanctions prepared in such a manner would be more likely to influence the behaviour of the target State, while the adverse effects on third States would be reduced. UN ومن المرجح أن تترك اﻵثار الحقيقية المترتبة على جزاءات تتخذ بهذه الطريقة أثرا أكبر في سلوك الدولة المستهدفة في حين ستتقلص اﻵثار السلبية التي تقع على الدول الثالثة.
    It would easily meet the test of proportionality; the damage that the submarine's missiles could inflict on the population and territory of the target State would infinitely outweigh that entailed in the destruction of the submarine and its crew. UN ومن شأنها أن تفي بشرط التناسب بسهولة؛ والضرر الذي تستطيع قذائف الغواصة أن تلحقه بسكان وإقليم الدولة المستهدفة يفوق بدرجة لا متناهية الضرر الذي يترتب على تدمير الغواصة وطاقمها.
    While all Members of the United Nations must apply such measures, the cost for a few States that happen to be neighbours or major trading partners of the target State may prove to be inordinately high. UN ولئن كان يتعين على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تطبيق هذه التدابير، فقد تكون التكلفة التي تتكبدها بضعة دول يصادف أنها مجاورة للدولة المستهدفة أو تتبادل التجارة معها بشكل رئيسي، تكلفة باهظة.
    The more countries that cooperate in imposing such measures, the larger the proportion of the target State's external exchanges that can be covered and the larger the potential impact on its economy. UN وكلما زاد عدد البلدان المتعاونة لفرض تلك التدابير، زادت نسبة التبادلات الخارجية للدولة المستهدفة التي يمكن تغطيتها وزاد اﻷثر المحتمل على اقتصادها. بيد أن زيادة قوة التأثير تكون وهمية في أغلب اﻷحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus