LAF have requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. | UN | وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. | UN | علما أن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
Latvia was one of the targeted countries for a field visit of the Executive Board members, whose reviews were impressive. | UN | وكانت لاتفيا واحدة من البلدان المستهدفة بزيارة ميدانية من جانب أعضاء المجلس التنفيذي، حيث قدموا عنها استعراضات ممتازة. |
More than 90 per cent of the targeted 375,000 children were vaccinated. | UN | وقد تم تلقيح أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷطفال المستهدفين البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٧٥ طفل. |
Those conditions are not however related to the nature of the targeted entity. | UN | غير أن هذه الشروط لا علاقة لها بطبيعة الكيان المستهدف. |
165. The Group continues to investigate possible breaches of the targeted sanctions regime imposed on Ms. Gbagbo. | UN | 165 - يواصل الفريق التحقيق في احتمال وقوع انتهاكات لنظام الجزاءات المحددة الأهداف المفروضة على السيدة غباغبو. |
In those same consultations, Committee members considered the implementation of the targeted sanctions in connection with a specific individual, following which the Chairman of the Committee wrote a letter to the Permanent Representative of the Sudan on the matter. | UN | وفي تلك المشاورات ذاتها، نظر أعضاء اللجنة في تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف فيما يتعلق بفرد معين، وجّه رئيس اللجنة في أعقاب ذلك رسالة إلى الممثل الدائم للسودان بهذا الشأن. |
It should also once again be stressed that the Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments. | UN | ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
It should also once again be stressed that the Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. | UN | ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
One of the best ways to help this process is to disseminate knowledge in the working languages of the targeted countries. | UN | ويتمثل أحد أفضل السبل للمساعدة في هذه العملية في نشر المعارف بلغات عمل البلدان المستهدفة. |
16. The LAF has requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. | UN | 16 - وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
The Tribunal has taken into consideration the external factors that may hinder the achievement of the targeted accomplishments. | UN | أخذت المحكمة في اعتبارها العوامل الخارجية التي قد تعوق تحقيق الإنجازات المستهدفة. |
One of the major elements that can help this process is the dissemination of knowledge in the working languages of the targeted countries. | UN | وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة. |
It should also once again be stressed that the Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments. | UN | ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
However, a delegation remarked that the country noted lacked an analysis of achievements and constraints to improving the situation of the targeted group. | UN | إلا أن أحد الوفود أبدى ملاحظة مفادها أن المذكرات القطرية تفتقر إلى تحليل للإنجازات والمعوقات التي تعرقل تحسين حالة الجماعات المستهدفة. |
In this regard, it is recognized that efforts should be made to allow the population of the targeted countries to have access to appropriate resources and procedures for financing humanitarian imports. | UN | ومن المسﱠلم به في هذا الصدد أنه ينبغي بذل جهود لكي تتاح لسكان البلدان المستهدفة إمكانية الحصول على الموارد المناسبة ولكي تتوفر لهم اﻹجراءات المناسبة لتمويل الواردات اﻹنسانية. |
At the time of this report, more than 100 of the targeted 250 best practices had been documented. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير كان قد تم توثيق ما يزيد على مائة من أفضل الممارسات المستهدفة البالغ عددها ٠٥٢ ممارسة. |
In all three cases, the bombs had been located underneath the seat of the targeted persons. | UN | وفي هذه الحالات الثلاث كانت القنابل موضوعة تحت مقعد الأشخاص المستهدفين. |
Some 82 per cent of the targeted beneficiaries have received agricultural inputs and started planting. | UN | وقد حصلت نسبة تقارب 82 في المائة من المستفيدين المستهدفين على مستلزمات زراعية وبدأت الغرس. |
The strike was launched against an area in Gaza City, causing damage as well to three homes in the vicinity of the targeted building. | UN | وشُنَّت الهجمات ضد منطقة في مدينة غزة، مما تسبب أيضا في إلحاق أضرار بثلاثة منازل مجاورة للمبنى المستهدف. |
79. The analysis of relevant communications traffic has significantly advanced the investigation of the targeted attacks. | UN | 79 - أعطى تحليل حركة الاتصالات ذات الصلة دفعة قوية للتحقيق في الهجمات المحددة الأهداف. |
For that reason, the Panel was unable to fulfil its mandate of assisting the Committee in monitoring the implementation of the targeted financial sanctions and travel ban. | UN | ولأجل هذا، لم يتمكن الفريق من أداء ولايته المتمثلة في مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ الجزاءات المالية وإجراءات حظر السفر المحددة الهدف. |
Their objectives and the conditions demanded of the targeted State or party should be clearly defined and based on tenable legal grounds, and they should be time-limited and subject to periodic review. | UN | كذلك فإن أهدافها وشروطها إنما تتطلّب تعريفاً واضحاً للدولة المستهدَفة أو الطرف المستهدَف شريطة أن تقوم على أساس أسباب قانونية وجيهة وأن تكون مقيَّدة زمنياً وخاضعة لاستعراض دوري. |
(d) Also to decide to revert to the issue of the targeted phase of the buyout programme at its sixty-second session. | UN | (د) تقرر أيضا أن تعود في دورتها الثانية والستين إلى مسألة المرحلة التي ستوجد فيها عروض ترك الخدمة لحالات محددة في سياق ترك الخدمة مقابل تعويضات. |