"of the technological" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجي
        
    • التكنولوجية التي
        
    • التكنولوجية من
        
    • التكنولوجية اللازمة
        
    • التكنولوجية على
        
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    As we move forward, let us be reminded of the technological advances that have been made since this millennium began. UN وفيما نمضي قدما، فلنتذكر أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت منذ بداية هذه الألفية.
    assess the performance of development and transfer of ESTs in terms of speed, range and size of the technological flow. UN `9` تقييم أداء تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً من حيث سرعة التدفق التكنولوجي وتنوعه وحجمه.
    The reduction is due mainly to the proposed abolition of seven General Service posts, which have become redundant as a result of the technological improvements made under programme support and data management. UN ويرجع التخفيض بالدرجة اﻷولى إلى اﻹلغاء المقترح لسبع وظائف من فئة الخدمات العامة أصبحت زائدة على الحاجة نتيجة للتحسينات التكنولوجية التي أجريت في إطار بندي دعم البرنامج وإدارة البيانات.
    " There should be a regular review of the technological Innovations Programme by a senior official. UN " يتعين القيام باستعراض منتظم لبرنامج الابتكارات التكنولوجية من جانب أحد كبار المسؤولين.
    Much of the technological advancement of the twentieth century has created a host of other problems. UN إن كثيرا من التقدم التكنولوجي في القرن العشرين قد ولد طائفة من المشكلات اﻷخرى.
    The project is headed by the Innovation and Productivity Department of the technological Institute of Iceland. UN وترأس المشروع ادارة الابتكار والانتاجية التابعة للمعهد التكنولوجي الايسلندي.
    The Fund should be a source both of disaster relief and of the technological and infrastructural support needed to adapt to climate change. UN وينبغي للصندوق أن يكون مصدرا لتقديم المساعدة في حالات الكوارث وللدعم التكنولوجي والهيكلي اللازم للتكيف مع تغير المناخ.
    • Women are less likely than men to take advance of the technological development running their businesses. UN :: النساء أقل احتمالا من الرجال في الاستفادة من التطور التكنولوجي في إدارة أعمالهن.
    Each profile will consist of technical information which gives an account of the evolution of the technological field in question, the different solutions to the technological problems and a description of the state of the art in that field. UN وسيتألف كل موجز من معلومات تقنية تقدم سردا لتطور الميدان التكنولوجي المعني، والحلول المختلفة للمشاكل التكنولوجية، ووصف ﻷحدث ما وصل اليه التطور في ذلك الميدان.
    144. The purpose of the technological Support for Disabilities project is to disseminate information on Web accessibility, and to promote contacts with agencies concerned with disability issues. UN 144- والغرض من مشروع تقديم الدعم التكنولوجي لذوي الإعاقة هو نشر المعلومات بشأن الوصول إلى الإنترنت، وتشجيع إقامة اتصالات مع الوكالات المعنية بقضايا الإعاقة.
    One of the sessions of the meeting considered the role of national innovation systems in the facilitation of technology transfer and the improvement of the technological and innovative performance of developing countries. UN وتم النظر، في إحدى جلسات هذا الاجتماع، في دور نُظم الابتكار الوطني في تيسير نقل التكنولوجيا وتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلدان النامية.
    It is far from having drawn the conclusions, in terms of horizontal integration, of the technological dimension in its strategies and programmes as a tool for transforming societies, and not only as one of several technical means. UN كما أنه بعيد عن استخلاص الاستنتاجات، من حيث الإدماج الأفقي، للبعد التكنولوجي في استراتيجياتها وبرامجها بوصفها أداة لتحويل المجتمعات، وليس مجرد وسيلة من وسائل تقنية عديدة.
    The advances of the technological world of the North contrast with the fierce struggle of the South, even now in the twenty-first century, to achieve the most basic living conditions. UN وأوجه التقدم التكنولوجي لعالم الشمال مغايرة لمكافحة الجنوب العنيفة، حتى الآن في القرن الحادي والعشرين، بغية تحقيق أبسط ظروف الحياة الأساسية.
    15. Changing production processes to cleaner production requires a much deeper understanding of the entire production process and of the technological systems involved. UN ٥١ - وتحتاج عمليات التحول إلى اﻹنتاج اﻷقل تلويثا إلى فهم أعمق لمجمل العملية اﻹنتاجية والنظام التكنولوجي المتبع.
    On the question of the peaceful uses of nuclear energy, Sweden recognized the Treaty's contribution to the elimination of the technological gaps between the developed and the developing countries. UN ٧٣ - وفيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، قال إن السويد تقر بما قامت به المعاهدة لتقليص البون التكنولوجي القائم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    As a result, it has moved to the top of the technological ladder and is now targeting R & D and high-value service activities by TNCs. UN ونتج عن ذلك أنها انتقلت إلى قمة السلم التكنولوجي وهي الآن تهدف إلى أن تُقْدم الشركات عبر الوطنية على أنشطة البحث والتطوير والخدمات ذات القيمة المرتفعة.
    The implementation of the first release confirmed the need for the system, the benefits that the Organization and Member States will derive from it and the validity of the technological choices that had been made. UN وأكد تنفيذ الاصدار ١ الحاجة إلى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه، وصحة الخيارات التكنولوجية التي تم انتقاؤها.
    The United Nations has adopted a more broad-based definition, which considers clean coal technologies as all of the technological innovations that reduce environmental impacts throughout the coal fuel cycle. UN وقد اعتمدت اﻷمم المتحدة تعريفا أوسع أساسا، يعتبر تكنولوجيات الفحم النظيفة جميع الابتكارات التكنولوجية التي تخفض اﻵثار البيئية طوال دورة الوقود الفحمي.
    To retain a long title which hinged on what was now only a minor part of the technological revolution would do a disservice to what would otherwise be quite an influential product. UN إن الاحتفاظ بعنوان طويــل يرتبط بما يعــد اﻵن مجرد جــــزء ضئيل من الثورة التكنولوجية من شأنه أن يسيء إلى ما قد يصبح خلافا لذلك منتجا مؤثرا بالفعل.
    The review would include further refinement of the technological infrastructure required to facilitate performance reporting in this biennium within departments, as well as centrally to the Office of Internal Oversight Services. UN وسيتضمن الاستعراض تحسينات جديدة للهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة لتيسير الإبلاغ عن الأداء في فترة السنتين هذه، وذلك داخل الإدارات فضلا عن الإبلاغ المركزي إلى مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes. UN وهو أن اكتساب القدرة التكنولوجية على تخصيب اليورانيوم وعزل البلوتونيوم يجعل البلدان التي تستفيد من التعاون مع الوكالة دولا من المحتمل حيازتها للأسلحة النووية، وذلك نظراً للسهولة التي يمكن بها تحويل المواد النووية إلى أغراض عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus