"of the terms of trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدلات التبادل التجاري
        
    • لمعدلات التبادل التجاري
        
    • شروط التجارة
        
    • الشروط التجارية
        
    • شروط التبادل
        
    • في معدلات التبادل
        
    Following the war and the new deterioration of the terms of trade which affected the economy of Rwanda, the very backbone of our structural adjustment programme is threatened. UN وإثر إندلاع الحـرب والتدهــور الجديــد فــي معدلات التبادل التجاري مما أضر باقتصاد رواندا، بات العمود الفقري لبرنامجنا الخاص بالتكيف الهيكلي مهددا.
    If, however, account is taken of the deterioration of the terms of trade of these countries, the changes in real resource availability during the period were considerably smaller. UN ولكن إذا روعي التدهور في معدلات التبادل التجاري في هذه البلدان، فإن التغييرات التي حدثت فيما يتعلق بتوفر الموارد الحقيقية خلال هذه الفترة تعد أصغر إلى حد كبير.
    For instance, the relative prices of primary commodities generally show a negative trend, which in turn, cause the worsening of the terms of trade for commodities-dependent economies. UN فعلى سبيل المثال، تبدي الأسعار النسبية للسلع الأساسية الأولية عموماً اتجاهاً سلبياً، مما يتسبب بالتالي في تدهور معدلات التبادل التجاري للاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية.
    Along with the debt the continued deterioration of the terms of trade is a subject of great concern for Niger. UN وإلى جانب الديون، يعتبر التدهور المستمر لمعدلات التبادل التجاري من المواضيع التي تثير قلقا بالغا للنيجر.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    To the perpetual problems of indebtedness and the deterioration of the terms of trade are added the constant marginalization of our continent from the international economic circles. UN وينضاف إلى مشاكل الدين الدائمة وتدهور الشروط التجارية التهميش المستمر لقارتنا من جانب الدوائر الاقتصادية الدولية.
    17. Weaker external demand resulted in a slight worsening of the terms of trade. UN 17 - ونتج عن ضعف الطلب الخارجي تدهور طفيف في معدلات التبادل التجاري.
    This would imply a worsening of the terms of trade positions of the net-commodity exporters among these countries, which are nonetheless historically still very favourable. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة إلى البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، ولو أن هذه المعدلات ستظل مواتية جداً قياساً بالمعايير التاريخية.
    The 4 per cent deterioration of the terms of trade and higher factor payments drove real per capita income down by 2 per cent, and the effect this had on private demand was magnified by pessimistic expectations. UN فقد أدى تدهور معدلات التبادل التجاري بنسبة 4 في المائة وزيادة المدفوعات المرتبطة بعوامل الإنتاج إلى انخفاض الدخل الفردي الحقيقي بنسبة 2 في المائة كما تعاظم أثر ذلك على الطلب الخاص بسبب التوقعات المتشائمة.
    The sustained structural-adjustment efforts made by our country will remain futile and ineffective if external factors such as the debt burden and the deterioration of the terms of trade continue seriously to hinder our development prospects. UN والجهود المتواصلة التي يبذلها بلدى ﻹجراء تكيفات هيكلية ستظل عقيمة وغير فعالة إذا ظلت العوامل الخارجية من قبيــل عبء الديــون وتدهور معدلات التبادل التجاري تعرقل امكاناتنا اﻹنمائية.
    In the region overall, the impact of the terms of trade was larger than in 2004, at 1.34 per cent of GDP. UN وفي المنطقة ككل، كان أثر معدلات التبادل التجاري أقوى مما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ نسبة 1.34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Unfortunately, it will be etched in blood, as during it we witnessed, as virtually powerless bystanders, the rise of slavery, colonization and racial discrimination; the escalation of the most atrocious kinds of war; the ongoing degradation of the environment; and the deterioration of the terms of trade. UN ولسوء الحظ، أنها حفرت بالدم، حيث شاهدنا خلالها، في الواقع كمتفرجين لا حول لنا ولا قوة، نشأة العبودية والاستعمار والتمييز العنصري؛ وتصاعد أسوأ أنواع الحروب ضراوة؛ واستمرار تدهور البيئة؛ وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    173. The causes of the decline of export earnings have to be tracked not only in the deterioration of the terms of trade, but also in the insufficiencies of supply. UN 173 - ويتعين تحرّي أسباب الهبوط في حصائل الصادرات لا في تدهور معدلات التبادل التجاري فحسب، ولكن في حالات النقص في العرض.
    It shows the will of the African countries to take control of the destiny of the continent, which, in addition to its current insecurity and instability, has now become almost marginalized in a world in flux because of a disastrous economic situation complicated by the debt crisis, the exponential increase in its servicing, and the deterioration of the terms of trade. UN فهي تظهر رغبة البلدان الافريقية في الامساك بزمام مصير قارتها التي أصبحت اﻵن، بالاضافة إلى انعدام اﻷمن والاستقرار الحالي، مهمشة تقريبا في عالم متقلب بسبب حالة اقتصادية خطيرة تعقدها أزمة المديونية، والزيادة الهائلة في خدمة الديون وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    The difficulties besetting African countries are still present: the crushing burden of external debt, the steady deterioration of the terms of trade, the scant inflow of resources and direct foreign investment and the continued degradation of the environment because of the growing, interrelated pressures of the population and poverty. UN فالصعوبات التي تحــــدق ببلدان أفريقية لا تزال قائمة وهي: عبء الديون الخارجية الساحق، وتدهــــور معدلات التبادل التجاري بصورة مطردة، وضآلة تدفق الموارد والاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستمرار تدهور البيئة بسبب تزايد الضغوط الناجمة عن السكان والفقر.
    Dependent on a small number of commodities for its income, Africa owes it to itself to diversify its production and its exports to permit the economies of the African States to absorb without great damage the impact of price fluctuations in exported goods and of the terms of trade. UN وافريقيا، إذ تعتمد في مدخولها على عدد صغير من السلع اﻷساسية، مدينة لنفسها بتنويع انتاجها وصادراتها لتمكن اقتصادات الــدول اﻷفريقية مــن القـيام، دون ضــرر كبيـر، بامتصاص اﻷثر المترتب على تذبذب أسعار السلع المصدرة وعلى معدلات التبادل التجاري.
    Over the same period, gross national disposable income in Central American countries, grew more slowly than GDP, owing to the negative impact of the terms of trade. UN وفي الفترة نفسها، زاد الدخل القومي المتاح للاستعمال في بلدان أمريكا الوسطى بمعدل أبطأ من الناتج المحلي الإجمالي، وقد عزي ذلك إلى الأثر السلبي لمعدلات التبادل التجاري.
    In terms of the subregional picture, however, this aggregate expanded at a slower rate than economic activity in the Central American countries, owing to slower growth in emigrant remittances and the negative impact of the terms of trade. UN بيد أنه فيما يتعلق بالصورة في المنطقة دون الإقليمية، ارتفع هذا الرقم التجميعي بمعدل أبطأ مما حدث للنشاط الاقتصادي في بلدان أمريكا الوسطى، وذلك بسبب تباطؤ النمو في تحويلات المهاجرين والأثر السلبي لمعدلات التبادل التجاري.
    7. Expressing concern over the volatility of international commodity prices and the deterioration of the terms of trade for commodity-dependent countries, his delegation drew attention to the Secretary-General's report (A/58/414), which pointed to the need to raise the profile of commodities in the multilateral and wider international trade and development cooperation agenda. UN 7 - وفي معرض إعرابه عن القلق إزاء تذبذب الأسعار الدولية للسلع الأساسية وتدهور شروط التجارة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، استرعى وفده الانتباه إلى تقرير الأمين العام (A/58/414) الذي أوضح الحاجة إلى زيادة أهمية السلع الأساسية في جدول أعمال التعاون الأوسع نطاقاً في مجال التجارة الدولية والتنمية.
    That situation could be explained in part by political instability and armed conflict, but it was also a reflection of the world economic situation, the continuing deterioration of the terms of trade and the gradual marginalization of Africa from world trade in goods, services and capital. UN ويمكن تفسير هذه الحالة جزئياً بعوامل الاضطراب السياسي والصراعات المسلحة ولكنها تمثل كذلك انعكاساً للحالة الاقتصادية العالمية واستمرار تدهور الشروط التجارية والإمعان في تهميش أفريقيا عن مجال التجارة العالمية في السلع والخدمات ورأس المال.
    He had reservations regarding that solution; as most developing countries depended on commodity exports, the economic crisis had contributed to a worsening of the terms of trade, and it was risky in the current context to count on an improvement in the situation. UN فالواقع أن معظم البلدان النامية تعتمد على صادرات السلع الأساسية، ولما كانت الأزمة الاقتصادية قد أسهمت في تدهور شروط التبادل التجاري، فإن الاعتماد على تحسن الحالة أصبح معرضا للخطر في السياق الدولي الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus