"of the top priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولويات العليا
        
    • الأولويات القصوى
        
    • من اﻷولويات العليا
        
    • أولى أولويات
        
    • أهم أولويات
        
    • في قمة أولويات
        
    • من أهم اﻷولويات
        
    • الأولويات المتقدمة
        
    • من أعلى أولويات
        
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا.
    The issue of the prevention of an arms race in outer space has been for many years and remains one of the top priorities for Russian diplomacy. UN إن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ما برحت منذ سنوات عديدة إحدى الأولويات العليا لدى الدبلوماسية الروسية.
    Poverty reduction is one of the top priorities on the EU agenda. UN ويعد الحد من الفقر إحدى الأولويات القصوى في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    While nuclear disarmament remains one of the top priorities of this Conference, conventional disarmament and arms control must be addressed in greater depth in view of the large number of conventional armed conflicts and the tremendous suffering created by conventional weapons in many parts of the world. UN وبالرغم من أن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولوية من اﻷولويات العليا لهذا المؤتمر، فلا بد من التصدي بمزيد من العمق لنزع اﻷسلحة التقليدية ومراقبة اﻷسلحة نظرا إلى تعدد المنازعات التي تستخدم فيها اﻷسلحة التقليدية وما تسببه هذه اﻷسلحة من معاناة هائلة في أنحاء كثيرة من العالم.
    The President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, regards the struggle against illicit drugs as one of the top priorities for our country. UN يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا.
    Afghanistan must be one of the top priorities of the international community and of the United Nations. UN وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    The fight against international crime, particularly terrorism, through international cooperation, is one of the top priorities of the foreign policy of Cyprus. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    Thus, the eradication of poppy cultivation remains one of the top priorities for Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    One of the top priorities of SARPCCO continues to be the combating of trafficking in firearms. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    Combating terrorism remains one of the top priorities for all Governments. UN محاربة الإرهاب تظل من بين الأولويات العليا لحكوماتنا كافة.
    Combating drug production and illicit trafficking constitutes one of the top priorities of Afghanistan. UN وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير القانوني بها إحدى الأولويات العليا لأفغانستان.
    The fight against international crime, particularly terrorism, through international cooperation, is one of the top priorities of the foreign policy of Cyprus. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    One of the top priorities for the Institute is to increase access to financial services. UN من بين الأولويات العليا للمعهد زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Since the Rose Revolution, the Government of Georgia has declared the fight against organized crime in all its manifestations as one of the top priorities for the country. UN ومنذ قيام ثورة الورد، أعلنت حكومة جورجيا عزمها على مكافحة الجريمة المنظمة بكافة صورها كإحدى الأولويات القصوى للبلد.
    Countering the financing of terrorism must remain one of the top priorities of international counter-terrorism efforts. UN يجب أن يظل التصدي لتمويل الإرهاب من الأولويات القصوى للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Freeing the world of the scourge of anti-personnel mines is one of the top priorities of German foreign and disarmament policy. UN إن تخليص العالم من آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أولى أولويات سياسة ألمانيا الخارجية وسياستها لنزع السلاح.
    The prevention of trafficking in persons was one of the top priorities of the Public Prosecution Service. UN وقال إن منع الاتجار بالأشخاص أحد أهم أولويات النيابة العامة.
    Addressing the drug problem in Azerbaijan is one of the top priorities in our State policy. UN وتأتي مواجهة مشكلة المخدرات في أذربيجان في قمة أولويات سياسة دولتنا.
    The rehabilitation of a criminal justice system capable of ensuring the maintenance of law and order, with due consideration for the protection of civil rights and basic freedoms, has therefore become one of the top priorities. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    Political will and resilience on the part of Member States are much needed to overcome the hindrances to and the lack of progress towards disarmament, which is one of the top priorities of the United Nations. UN فهناك حاجة ماسّة إلى الإرادة السياسية والقدرة من جانب الدول الأعضاء للتغلب على العقبات وضآلة التقدم باتجاه نزع السلاح، الذي يعتبر إحدى الأولويات المتقدمة للأمم المتحدة.
    The issue of the protection of children in armed conflict will be one of the top priorities of the Human Security Network during the Austrian OSCE chairmanship in 2003. UN إن قضية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة ستكون من أعلى أولويات شبكة الأمن الإنساني خلال رئاسة النمسا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus