The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. | UN | كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
That is due to the termination of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, the so-called ABM Treaty. | UN | وهذا يرجع إلى الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Recalling that the provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, | UN | وإذ تشير إلى أن أحكام معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية يقصد بها أن تسهم في تهيئة ظروف أفضل ﻹجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية، |
Concerned that the implementation of any measures undermining the purposes and provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems affects not only the security interests of the parties, but also those of the whole international community, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد وأحكام معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية لا يؤثر فحسب على المصالح اﻷمنية لﻷطراف بل يؤثر أيضا على المصالح اﻷمنية للمجتمع الدولي بأكمله، |
Spain has noted the denunciation by the United States of America of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and the establishment by the United States and the Russian Federation of a new strategic framework by means of the Moscow Treaty, and it trusts that progress can be made both in the reduction of nuclear arsenals and in the areas of verification, transparency and irreversibility. | UN | وقد أحاطت إسبانيا علما بنقض الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقيامها والاتحاد الروسي بوضع إطار استراتيجي جديد نتيجة لمعاهدة موسكو. وتأمل إسبانيا أن يتحقق تقدم في الحد من الترسانات النووية وفي مجالات التحقق والشفافية اللارجعة. |
Last year, this Committee endorsed the importance of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) as the cornerstone of global strategic stability. | UN | وفي العام الماضي، أقرت هذه اللجنة بأهمية معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية باعتبارها حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي العالمي. |
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems brings new challenges to strategic stability and to the prevention of an arms race in outer space. | UN | وإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يأتي بتحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Even though this cannot compensate for the scrapping of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, it was an important development in nuclear disarmament in the context of transparency, verifiability and irreversibility. | UN | وبالرغم من أن هذا لا يمكن أن يعوض إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، فقد كان تطورا هاما في نزع السلاح النووي في سياق الشفافية وإمكانية التنبؤ وعدم الرجعة فيه. |
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-ballistic Missiles (ABM) brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. | UN | ويطرح إلغاء معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة أمام الاستقرار الاستراتيجي وأمام منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
It also welcomes the agreements signed at the same time by those two countries, as well as by Belarus, Kazakstan and Ukraine, that contribute to ensuring the viability of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. | UN | ويرحب أيضا بالاتفاقات الموقعة في نفس الوقت من قبل هذين البلدين، بالاضافة الى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، التي تسهم في كفالة تطبيق معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) has brought new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. | UN | :: يطرح إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة في وجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
37. Many States parties expressed concerns that the abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) has brought new challenges to strategic stability and the prevention of arms race in outer space. | UN | 37 - وأعربت العديد من الدول الأطراف عن قلقها لما وضعه إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية من تحديات جديدة أمام الاستقرار الاستراتيجي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The fact that existing international laws lack provisions to prevent the deployment of space weapons, as well as the abrogation of the Treaty on the Limitation of anti-ballistic missile systems, the pursuit of the anti-missile defence system, etc., raise the risk that space will be transformed into a military monopoly. | UN | وإن افتقار القوانين الدولية السارية حالياً إلى أحكام تحظر نشر أسلحة في الفضاء، فضلاً عن إلغاء معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، والسعي الحثيث إلى إقامة الشبكة الدفاعية المضادة للقذائف، وما إلى ذلك، هي عوامل تزيد من مخاطر تحول الفضاء إلى ساحة عسكرية. |
Abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM Treaty) and the implementation of national missile defence systems could trigger an arms race on earth, which could spread to outer space. | UN | ويخشى أن يؤدي إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية (ABM) ووضع نظام وطني للدفاع مضاد للقذائف، إلى عودة سباق التسلح على الأرض واتساع نطاقه ليشمل الفضاء الخارجي. |
- The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. | UN | - ويطرح إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة في وجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
In laying the foundations for the new strategic relationship between the two countries, their leaders underlined the importance of taking into consideration the interrelationship between offensive and defensive arms, which has a special meaning in the circumstances of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) ceasing to exist. | UN | وفي إرساء أسس العلاقة الاستراتيجية الجديدة بين هذين البلدين شدد قائداهما على أهمية مراعاة العلاقة المتبادلة بين الأسلحة الهجومية والأسلحة الدفاعية، التي اكتست معنى خاصا في ظروف إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي لم يعد لها وجود. |
30. The Conference must also reaffirm the integrity and importance of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). | UN | 30 - وأردف قائلا إنه يجب أيضا أن يعيد المؤتمر تأكيد تكامل، وأهمية، معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
They would be incompatible with the limiting provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which has been generally recognized as a critical component of strategic stability and as an indispensable element for further reducing strategic armaments. | UN | وسوف يتعارض ذلك مع الأحكام المقيدة في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي يُعترف عموما بأنها عنصر حاسم للاستقرار الاستراتيجي وعنصر لا غنى عنه في تحقيق المزيد من خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Welcoming the signing on 26 September 1997 by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America of a number of significant agreements that contribute to ensuring the viability of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, | UN | وإذ ترحب بقيام الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية، في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بالتوقيع على عدد من الاتفاقات الهامة التي تسهم في كفالة الحيوية المستمرة لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ |
“Realizing that any violation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems will adversely affect not only the security interests of the States parties, but also those of the whole international community, and will result in negative consequences for world peace and security and the strategic balance as well as for the nuclear disarmament process, | UN | " وإدراكا منها أن أي انتهاك لمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية لا يؤثر فحسب في المصالح اﻷمنية لﻷطراف، بل أيضا في المصالح اﻷمنية للمجتمع الدولي بأسره، ويتسبب في عواقب سلبية على السلم واﻷمن والتوازن الاستراتيجي في العالم، وعلى عملية نزع السلاح النووي، |
The same can be seen in the United States Government's reneging on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and its abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. | UN | كما يتجلّى ذلك في تراجع حكومة الولايات المتحدة عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإلغائها لمعاهدة الحد من منظمات القذائف المضادة للقذائف التسيارية(15). |