"of the trial judgement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم الابتدائي
        
    • حكم الدائرة الابتدائية
        
    • للحكم الابتدائي
        
    • لحكم الدائرة الابتدائية
        
    • حكم المحكمة الابتدائية
        
    • لحكم المحكمة
        
    • الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية
        
    • الأحكام الابتدائية
        
    Appeals in a further 10 trial judgements and one application for review of the trial judgement are pending. UN كما يجرى النظر في استئناف 10 أحكام ابتدائية أخرى وفي طلب واحد لإعادة النظر في الحكم الابتدائي.
    Cumulatively, these additional proceedings will lengthen the period before delivery of the trial judgement by three months. UN وعلى وجه الإجمال، ستؤدي هذه الإجراءات الإضافية إلى إطالة الفترة التي تسبق إصدار الحكم الابتدائي بثلاثة أشهر.
    Cumulatively, these additional proceedings will lengthen the period before delivery of the trial judgement by three months. UN وعلى وجه الإجمال، ستؤدي هذه الإجراءات الإضافية إلى إطالة الفترة التي تسبق إصدار الحكم الابتدائي بمقدار ثلاثة أشهر.
    This means that the team will not be fully staffed until 19 months after the delivery of the trial judgement and 8 months after the briefing has been completed. UN وهذا يعني أن ملاك الفريق الوظيفي لن يكتمل إلا بعد 19 شهرا من صدور حكم الدائرة الابتدائية و 8 أشهر بعد اكتمال مذكرات الاستئناف.
    This forecast is based on an initial analysis of the trial judgement and the filed notices of appeal. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل أولي للحكم الابتدائي وإخطارات الاستئناف المودعة.
    Due to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. UN ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية.
    The first involves the filing on 3 January 2012 of the translation of the trial judgement into Bosnian/Croatian/Serbian, which has afforded defence appellants an opportunity to file motions seeking an amendment to their grounds of appeal. UN ويتعلق العامل الأول بتقديم ترجمة حكم المحكمة الابتدائية إلى اللغات البوسنية/الصربية/الكرواتية في 3 كانون الثاني/يناير 2012، مما أتاح لدفاع الأطراف المستأنفة فرصة تقديم التماسات تطلب تعديل أسبابهم للاستئناف.
    One party was granted an extension of time to file its notice of appeal no later than 30 days from the date on which the French translation of the trial judgement will be filed. UN ومُددت المهلة الزمنية للطرف الأخير لكي يقدم إخطاره بالاستئناف في موعد لا يتجاوز 30 يوماً من تاريخ إيداع الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة.
    Delay in delivery of the trial judgement is caused by three previously unforeseen factors. UN ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى ثلاثة عوامل لم تكن منظورة فيما سبق.
    Despite these efforts, delay in delivery of the trial judgement is caused by the late closing of the prosecution case and the workload of the judges. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن سبب تأخر صدور الحكم الابتدائي هو تأخر اختتام مرافعة الادعاء العام وعبء العمل الملقى على عاتق القضاة.
    The second was filed by defence counsel for the late Rasim Delić, of the trial judgement in the case of Prosecutor v. Rasim Delić. UN فيما قدم الثاني محامي الدفاع لراسم ديليتش المتوفى بشأن الحكم الابتدائي الصادر في قضية المدعي العام ضد راسم ديليتش.
    Presiding Judge Antonetti has indicated that he will do his best to shorten the period required for delivery of the trial judgement, after Judge Niang has completed his review of the case record. UN وذكر رئيس المحكمة القاضي أنطونيتي أنه سيبذل قصارى جهده من أجل تقصير المدة اللازمة لإصدار الحكم الابتدائي متى أكمل القاضي نيانغ استعراضه لسجلات القضية.
    18. Delay in delivery of the trial judgement is attributable to two factors. UN 18 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عاملين اثنين.
    21. Delay in delivery of the trial judgement is due to the extensive rebuttal and rejoinder motions filed by the parties, along with certain unexpected complexities that emerged during deliberations. UN 21 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى التماسات الطعن والمذكرات التعقيبية المطولة التي قدمها الأطراف، علاوة على بعض التعقيدات غير المتوقعة التي ظهرت أثناء المداولات.
    24. Delay in delivery of the trial judgement is due to a number of factors. UN 24 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عدد من العوامل.
    28. Delay in the expected delivery date of the trial judgement is due to a number of factors. UN 28 - ويُعزى التأخر في التاريخ المتوقع لإصدار الحكم الابتدائي إلى عدد من العوامل.
    This forecast is based on issues arising from analysis of the trial judgement and the notices of appeal, as well as comparisons to similarly sized cases. UN ويستند هذا التوقع إلى المسائل النابعة من تحليل الحكم الابتدائي والإخطارات بالاستئناف، علاوة على مقارنات بقضايا من نفس الحجم.
    This forecast is based on issues arising from analysis of the trial judgement and Mr. Tolimir's notice of appeal, as well as comparisons to similarly sized cases. UN ويستند هذا التوقع إلى المسائل النابعة من تحليل الحكم الابتدائي والإخطار بالاستئناف الذي قدَّمه السيد توليمير، علاوة على مقارنات بقضايا من نفس الحجم.
    Stanislav Galić was granted an extension of time to file his notice of appeal within 30 days of the filing of the French translation of the trial judgement, the working language of defence counsel. UN ومنح ستانيسلاس غاليتش تمديدا للمُهلة الزمنية ليقدّم مذكرة الاستئناف في غضون 30 يوما من ترجمة حكم الدائرة الابتدائية إلى اللغة الفرنسية، لغة العمل في مجلس الدفاع.
    This forecast is based on initial analysis of the trial judgement, notices of appeal and comparisons with similarly sized cases. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل أولي للحكم الابتدائي وإلى إخطارات الاستئناف ومقارنات أجريت بين هذه القضية وقضايا أخرى مشابهة من حيث الحجم.
    Owing to their inability to work in English, the language in which the trial judgement was issued, all six convicted persons were granted extensions of time to file their appeal briefs after receiving the French translation of the trial judgement. UN ونظرا لعدم إلمام أي من الأشخاص الستة المدانين باللغة الإنكليزية، وهي اللغة التي صدر بها حكم الدائرة الابتدائية، تقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم مذكرات الاستئناف الخاصة بهم بعد أن يحصلوا على الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية.
    Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the reversal by the Appeals Chamber, on 11 July 2013, of the Trial Chamber's oral rule 98 bis ruling of 28 June 2012. UN ويعزى التأخير في إصدار حكم المحكمة الابتدائية إلى حكم الإلغاء الذي أصدرته دائرة الاستئناف في 11 تموز/يوليه 2013 وقضت فيه بإلغاء الحكم الشفوي الصادر بموجب القاعدة 98 مكررا عن الدائرة الابتدائية في 28 حزيران/يونيه 2012.
    Furthermore, the Registry was ordered to ensure that the French translation of the trial judgement be made available and the parties notified of same by 31 August 2003. UN وفضلا عن ذلك أُمر قلم المحكمة بضمان توفر الترجمة الفرنسية لحكم المحكمة وإخطار الأطراف بحلول 31 آب/أغسطس 2003.
    The prosecution filed its notice of appeal on 14 April 2009, and Emmanuel Rukundo filed his notice of appeal on 6 November 2009, following an extension of time for the translation of the trial judgement. UN وقدم الادعاء إشعاره بالاستئناف في 14 نيسان/أبريل 2009، وقدم روكوندو إشعاره بالاستئناف في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بعد تمديد الوقت لإتاحة الفرصة لترجمة الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    56. Regarding amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement, a judicial remedy exists to limit amendments related to the late service of the translated trial judgements to questions of fact, on the basis that counsel could have identified all potential legal errors from review of judgement in the original language. UN 56 - وفيما يتعلق بإدخال تعديلات على أسباب الاستئناف، ولا سيما بعد ترجمة الحكم الابتدائي، هناك سبيل قضائي إلى جعل التعديلات المتصلة بالتأخر في تسليم الأحكام الابتدائية المترجمة تقتصر على الوقائع، على أساس أن المحامي بإمكانه تحديد كل الأخطاء القانونية المحتملة من خلال مراجعة الحكم باللغة الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus