"of the udhr" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • من مجموعة المبادئ
        
    Russia in practice does not recognize validity of the following articles of the UDHR: UN ولا تعترف روسيا من الناحية العملية بصحة المواد التالية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    This comes in addition to the previously mentioned article 17 of the UDHR on the right to property. UN وتكمل هذه الأحكام المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المشار إليها أعلاه بشأن الحق في التملك.
    The deprivation of liberty of Mr. Khalifa Rabia Najdi is arbitrary and constitutes a breach of articles 9 and 19 of the UDHR. UN أن حرمان السيد خليفة ربيعة نجدي من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Working Group considers that Mr. Qatamish was denied the fundamental rights contained in articles 9 and 10 of the UDHR and articles 9 and 14 of the ICCPR. UN ويرى الفريق العامل أن السيد قطامش قد حُرِم من حقوقه الأساسية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source submits that this runs contrary to articles 9 and 13 of the UDHR and articles 9, 12 and 14 of the ICCPR. UN ويدعي المصدر أن هذا يتنافى مع المادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المواد 9 و12 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    According to article 27 of the UDHR and 15 of ICESCR, all individuals have the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which s/he is the author. UN ووفقاً للمادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن لكل فرد الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.
    In the light of the foregoing, the source submits that Mr. Al Maged's detention is in violation of articles 19 and 20 of the UDHR. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد الماجد مخالف لأحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Working Group notes that participation in peaceful demonstrations and reporting these is an act of freedom of expression and opinion and protected by all international human rights norms and standards; in particular articles 19 and 20 of the UDHR. UN ويلاحظ الفريق العامل أن المشاركة في مظاهرات سلمية والإبلاغ عن ذلك هو فعل من أفعال حرية التعبير والرأي المكفولة بموجب جميع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولا سيما المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In contrast, Article 8 of the UDHR provides for a right to an effective remedy for acts violating a wide range of fundamental rights if they are granted by constitution or by law. UN وعلى العكس من ذلك، تنص المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الحق في الانتصاف الفعال من الأعمال التي فيها اعتداء على طائفة واسعة من الحقوق الأساسية إذا منحها الدستور أو القانون.
    14. Article 1 of the UDHR reiterates the point that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN 14- وتؤكد المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جديد على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساويين في الكرامة والحقوق.
    He affirms that on 10 December 2000, he did not express his personal opinions on any issue but simply disseminated 53 copies of the UDHR. UN وأكد صاحب البلاغ أنه لم يقم في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000 بالتعبير عن آرائه الشخصية إزاء أي مسألة، بل إنه قام فقط بتوزيع 53 نسخة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The right to a fair, prompt and impartial trial and right to a lawyer form an integral aspect of due process as envisaged in articles 9 and 10 of the UDHR. UN 24- ويُعدّ الحق في محاكمة عادلة ونزيهة دون تأخير والحق في الاتصال بمحام جزءًا لا يتجزأ من الأصول المرعية المنصوص عليها في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Singapore further indicated that " Article 29 of the UDHR and Article 18 of the Covenant recognise that the exercise of the rights and freedoms of an individual are subject to the necessity of ensuring public order and the general welfare of the society. UN وأشارت سنغافورة كذلك إلى أن " المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 18 من العهد تعترفان بأن ممارسة الفرد لحقوقه ولحرياته تخضع إلى ضرورة ضمان النظام العام والرفاه العام للمجتمع.
    The Working Group considers that Mr. Shaikh was denied the fundamental rights contained in articles 9 and 10 of the UDHR and articles 9 and 14 of the ICCPR. UN 20- ويرى الفريق العامل أن السيد الشيخ قد حُرم من حقوقه الأساسية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Article 9 of the UDHR and article 9 of the ICCPR prohibit arbitrary deprivation of liberty. UN 28- وتحظر المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية سلب الحرية تعسفاً.
    The Working Group regards arrest and detention as arbitrary if it follows from the exercise of the rights and freedoms guaranteed by articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 and 21 of the UDHR and by articles 12, 18, 19, 21, 22, 25, 26 and 27 of the Covenant. UN ويرى الفريق العامل أن التوقيف والاحتجاز تعسفيان إذا نجما عن ممارسة الحقوق والحريات التي تكفلها المواد 7 و13 و14 و18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 12 و18 و19 و21 و22 و25 و26 و27 من العهد.
    Finally, the source contends that Mr. Kaboudvand's detention is directly linked to his peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of association as guaranteed under articles 19 and 21 of the ICCPR and article 19 and 20 of the UDHR. UN 12- وأخيراً، يدفع المصدر بأن احتجاز السيد كابودفند يرتبط ارتباطاً مباشراً بممارسته السلمية حق حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع اللذين تنص عليهما المادتان 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Article 8 of the UDHR further states that: " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " UN وتنص المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضاً على أن " لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون " .
    22. At the international human rights level, the Working Group finds that article 9 of the UDHR and of the ICCPR have been violated and as mentioned above, the CRC has not been respected. Disposition UN 22- وعلى الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان، يرى الفريق العامل أنه تم انتهاك المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأنه لم يتم احترام اتفاقية حقوق الطفل على النحو المشار إليه أعلاه.
    Thus, Messrs. Islam, Azam and Ali have been deprived of liberty in violation of the principle that release must be the rule and provisional detention the exception as provided for in article 9 of the UDHR and article 9 of the ICCPR. UN 54- وهكذا، حُرِم السادة أزهار الإسلام وعزام وعلي من الحرية يما يشكل انتهاكاً لمبدأ أن الإفراج يجب أن يكون هو القاعدة والاحتجاز المؤقت هو الاستثناء على النحو المنصوص عليه في المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Finally, the rights to a fair, prompt and impartial trial and to a lawyer form an integral aspect of due process as envisaged in articles 9 and 10 of the UDHR. UN 28- وختاماً فإن الحق في الخضوع لمحاكمة عادلة ونزيهة دون تأخير، والحق في الاتصال بمحام هما جزء لا يتجزأ من الأصول المرعية المنصوص عليها في المادتين 9 و10 من مجموعة المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus