"of the un" - Traduction Anglais en Arabe

    • التابع للأمم المتحدة
        
    • التابعة للأمم المتحدة
        
    • من الأمم المتحدة
        
    • العام للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتبادل البيانات
        
    • اﻷمم المتحدة لتبادل
        
    • في مجلس الأمن التابع
        
    • مبادئ الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة من
        
    • الصادر عن الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • للأُمم المتحدة
        
    • من أجهزة الأمم المتحدة
        
    • المالية للأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    The recommendations of the UN Human Rights Council are a factor to be considered when implementing development cooperation. UN وتمثل توصيات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة عاملاً جديراً بالنظر عند تنفيذ سياسة التعاون الإنمائي.
    This best practice was also showcased at the 51st Session of the UN Commission on the Status of Women in 2007. UN وتم أيضاً الترويج لهذه الممارسة الجيدة في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في عام 2007.
    They called for follow-up of the findings and recommendations of the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وطالبوا بمتابعة نتائج وتوصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة حول النزاع في غزة.
    In this regard, the support of the UN to the AU and its NEPAD programme has increased significantly. UN وفي هذا الصدد، حدثت زيادة كبيرة في الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    This is a regional component of the UN Secretary General's Global Campaign launched in 2010. UN وهذا عنصر إقليمي في الحملة العالمية التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2010.
    The Ministers took note of the work of the UN Democracy Fund. UN وأحاط الوزراء كذلك بعمل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    The Heads of State and Government took note of the work of the UN Democracy Fund. UN وأحاط الوزراء علما بتشغيل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    Consequently, Norway applied for membership of the UN Human Rights Council, to which it was elected for the period 2009-2012. UN وبناءً على ذلك، تقدمت النرويج بطلب عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة الذي انتُخبَت فيه للفترة 2009-2012.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    He stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Bhutan remains committed to constructive engagement with human rights mechanisms of the UN. UN تظل بوتان متعهدة بالمشاركة البناءة مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The topics covered include the law of the sea, human rights, environmental law and the work of the UN International Law Commission. UN وتشمل المواضيع المغطاة قانون البحار وحقوق الإنسان وقانون البيئة وأعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة.
    TABLE 8.01 Pakistan's delegation to the annual sessions of the UN Commission on Human Rights UN وفد باكستان لدى الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    These segments of the UN have program related criteria that correlate to the purpose and objectives of WOBO. UN ولدى هذه الأجزاء من الأمم المتحدة معايير متصلة بالبرامج ومرتبطة بغرض وأهداف المنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني.
    Reiterating its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a settlement; UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    Economic Commission for Europe Recommendation 25, entitled " Use of the UN/EDIFACT Standard " UN التوصية 25 الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، المعنونة " استخدام معايير الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجالات الإدارة والتجارة والنقل "
    Economic Commission for Europe Recommendation 25, entitled " Use of the UN/EDIFACT Standard " UN التوصية ٢٥ للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنونة " استخدام معايير اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل "
    For example, COPUOS has expanded to include 69 Member States, including the five permanent members of the UN Security Council. UN فقد توسعت مثلاً عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتشمل 69 دولة عضواً، منها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    (i) Monitor the implementation of the UN Guidelines for Consumer Protection, including in cooperation with other relevant international organizations, with a view to promoting consumer interests within the United Nations; UN `1` أن ترصد تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، وذلك بسبل منها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى بهدف تعزيز مصالح المستهلكين داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    They further agreed that the eighth Secretary-General of the UN shall be selected from a Member State of the UN from the Asian region. UN واتفقوا كذلك على أن يُختار الأمين العام الثامن للأمم المتحدة من دولة عضو في الأمم المتحدة من المنطقة الآسيوية.
    It is envisaged this work will contribute toward the goals of the UN's 1981 `Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief.' UN ويتوخى أن يساهم هذا العمل في تحقيق أهداف " إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد " الصادر عن الأمم المتحدة في عام 1981.
    Articles 1 and 2 of the UN Women's Convention UN المادتان 1 و 2 من اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة
    It urged the Secretary General to work closely with the UN Secretary General and High Representative Sampaio towards the success of the UN Alliance of Civilizations and called on the Member States to sustain and enhance their strong support for the Alliance. UN وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع كل من الأمين العام للأُمم المتحدة والممثل السامي سمبايو من أجل إنجاح تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم التحالف وتحسينه.
    The active participation of each and every principal organ of the UN is crucial, acting both in the exercise of its respective functions and powers, without upsetting the balance as established by the Charter thereof; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    To facilitate intergovernmental consideration of measures to overcome the financial problems of the UN. UN تيسير النظر الحكومي الدولي في تدابير التغلب على المشاكل المالية للأمم المتحدة.
    4.2 Complementarity Finland favours a strong multilateral system and aims to enhance the development efforts of the UN and the effectiveness of its multilateral actions. UN تفضل فنلندا قيام نظام قوي متعدد الأطراف، وتهدف إلى تعزيز الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة وفعالية جهودها المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus