"of the union in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتحاد في
        
    • للاتحاد في
        
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, is non-participation motivated by disagreement with the concept embodied in the Register as such. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    That had also occurred in the countries of the Union in recent years and filled the vast majority of the people of the States concerned with horror and shame. UN وقد حدث هذا أيضا في بلدان الاتحاد في السنوات اﻷخيرة ومﻷ اﻷغلبية العظمى لشعوب هذه الدول بالرعب والخجل.
    In particular, the European Union takes note of the reference in the text of the treaty to the achievements of the Union in the development of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN وعلى وجه الخصوص، يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بالاشارة الواردة في نص المعاهدة إلى منجزات الاتحاد في تطوير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, non-participation is motivated by disagreement with the concept embodied in the Register. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    Promotion of the universality of international treaties, conventions and other instruments remains an overall aim of the Union in the area of disarmament and non-proliferation, in accordance with the objectives of the above-mentioned Strategy. UN وما زال تعزيز عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك يعد، وفقاً لأهداف الاستراتيجية المشار إليها أعلاه، هدفاً شاملاً للاتحاد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The participation of the Union in the work of the Diplomatic Conference on the establishment of an International Criminal Court also enabled it to support the setting up of that institution, an effective means of defending the State based on the rule of law. UN كما أن مشاركة الاتحاد في عمل المؤتمر الدبلوماسي الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية، أسهمت في دعم إنشاء تلك المؤسسة كأداة فعالة لحماية الدولة تقوم على حكم القانون.
    For the purposes of raising the standard of living of their peoples, establishing conditions conducive to harmonious human development in all its aspects and guaranteeing the equal rights of the citizens of the Union in the territory of both Parties, UN بغية رفع مستوى معيشة شعوبهما، وتهيئة ظروف مؤدية إلى التنمية البشرية المتسقة بجميع جوانبها وضمان الحقوق المتساوية لمواطني الاتحاد في إقليم كلا الطرفين،
    Since the dissolution of the Union in June 2006, the Republic of Serbia, as the legal successor State, had continued to be a party to the United Nations human rights instruments. UN ومنذ أن حُلّ الاتحاد في حزيران/يونيه 2006، ظلت جمهورية صربيا، بوصفها الدولة الخليفة قانونيا، طرفا في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The resolution requested all Member States able to do so to provide the necessary support to the Comorian Government in its efforts to restore, as quickly as possible, the authority of the Union in Anjouan and to put an end to the crisis borne out of the refusal by the illegitimate authorities in Anjouan to comply with the relevant stipulations governing the functioning of the Union of Comoros. UN وطالب القرار كافة الدول الأعضاء التي تستطيع تقديم الدعم اللازم للحكومة القمرية في جهودها لاستعادة، سلطة الاتحاد في انجوان في أسرع وقت، ولوضع حد للأزمة المتولدة من رفض السلطات غير الشرعية في انجوان والإذعان للنصوص ذات الاختصاص التي تحكم عمل اتحاد جزر القمر.
    105. The involvement of the Union in the implementation of disaster risk reduction can be better appreciated in a number of normative activities carried out at the Union level. UN 105 - ويمكن تقييم مشاركة الاتحاد في تنفيذ الحد من مخاطر الكوارث تقييما أفضل من خلال عدد من الأنشطة الشارعة التي أنجزت على مستوى الاتحاد.
    Its 15 members were appointed by the President of the Union in July 2012. UN وقد عيّن رئيس الاتحاد في تموز/ يوليه 2012 أعضاء اللجنة البالغ عددهم 15 عضواً(20).
    As at January 2014, the Territory was a partner under the above-mentioned decision of the Council of the European Union, approved, among other things, in an effort to move away from a classic development cooperation approach to a reciprocal partnership that promotes sustainable development and the values and standards of the Union in the wider world. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصبح الإقليم شريكا بموجب القرار المذكور أعلاه الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي، الذي جرت الموافقة عليه، من بين أمور أخرى، في محاولة للابتعاد عن النهج التقليدي للتعاون الإنمائي والانتقال إلى شراكة تبادلية تعزز التنمية المستدامة وقيم ومعايير الاتحاد في العالم الأوسع.
    Since January 2014, the Territory has been a partner under the above-mentioned decision of the Council of the European Union, approved, among other things, in an effort to move away from a classic development cooperation approach to a reciprocal partnership that promotes sustainable development and the values and standards of the Union in the wider world. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2014، أصبح الإقليم شريكاً بموجب قرار مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2013 الذي اعتُمد، ضمن أمور أخرى، في محاولة للابتعاد عن النهج التقليدي للتعاون الإنمائي، والانتقال إلى شراكة متبادلة تعزز التنمية المستدامة، وقيم ومعايير الاتحاد في العالم الأوسع.
    (c) The areas specified in annex A, part II, even though within the territory and under the jurisdiction of a Constituent Republic, shall be vested in the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, for the purpose of ensuring access by all citizens to buildings of the Union in Sarajevo, to the sea at Neum and to the Sava River. UN )ج( تؤول المناطق المحددة في الجزء الثاني من المرفق ألف، رغم وقوعها داخل أراضي إحدى الجمهوريات المؤسسة وخضوعها لولايتها، إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بغرض كفالة حق جميع المواطنين في الوصول إلى مباني الاتحاد في سراييفو، وإلى البحر عند نيوم، وإلى نهر سافا.
    (c) The areas specified in annex A, part II, even though within the territory and under the jurisdiction of a Constituent Republic, shall be vested in the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, for the purpose of ensuring access by all citizens to buildings of the Union in Sarajevo, to the sea at Neum and to the Sava River. UN )ج( تؤول المناطق المحددة في الجزء الثاني من المرفق ألف، رغم وقوعها داخل أراضي إحدى الجمهوريات المؤسسة وخضوعها لولايتها، إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بغرض كفالة حق جميع المواطنين في الوصول إلى مباني الاتحاد في سراييفو، وإلى البحر عند نيوم، وإلى نهر سافا.
    (c) The areas specified in Annex A, Part II, even though within the territory and under the jurisdiction of a Constituent Republic, shall be vested in the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, for the purpose of ensuring access by all citizens to buildings of the Union in Sarajevo, to the sea at Neum and to the Sava River. UN )ج( تؤول المناطق المحددة في الجزء الثاني من المرفق ألف، رغم وقوعها داخل أراضي إحدى الجمهوريات المؤسسة وخضوعها لولايتها، إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، بغرض كفالة حق جميع المواطنين في الوصول إلى مباني الاتحاد في سراييفو، وإلى البحر عند نيوم، وإلى نهر سافا.
    The Yemeni Women's Union is especially concerned with health programmes based on its desire to assist in the areas of family welfare, motherhood and childhood, raising awareness of the importance of family planning and the health risks stemming from negative phenomena in society (e.g. the marriage of minor girls) and enabling of rural and urban women to obtain health services. Key projects of the Union in these areas include the following: UN يولي اتحاد نساء اليمن البرامج الصحية اهتماما خاصا لحرصه على المساعدة في رعاية الأسرة والأمومة والطفولة والتوعية بأهمية تنظيم الأسرة والمخاطر الصحية الناتجة عن الظواهر السلبية في المجتمع مثل زواج القاصرات وتمكين المرأة من الحصول على الخدمات الصحية على مستوى الريف والحضر، وأهم مشاريع الاتحاد في هذا المجال:
    Introduced by Guinea, the proposed Pact is expected to promote and build confidence among the peoples of the Union in such areas as combating the proliferation of small arms and light weapons, cross-border challenges related to the free movement of persons and goods and promotion of human rights as a means of ensuring peace, consolidation and security in the subregion. UN ومن المتوقّع أن يؤدي المشروع الحالي، الذي تقدمت به غينيا، إلى تعزيز وبناء الثقة بين شعوب الاتحاد في مجالات مثل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحديات المتعلقة بحرية تنقُّل الأفراد والبضائع عبر الحدود، وتعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لضمان السلم والاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    In her statement, read by the Vice-Director-General, Claudio Bisogniero, the Under-Secretary extended her welcome to the Bureau members and noted that Italy would spare no effort to draw the attention of European Union partners to matters of human rights and humanitarian issues and that that approach would be maintained and enhanced during the Italian presidency of the Union in the second half of 2003. UN وقامت وكيلة الوزارة، في بيانها الذي ألقاه نائب المدير العام، بالترحيب بأعضاء المكتب، وقالت إن إيطاليا لن تدخر جهدا في سبيل لفت انتباه الشركاء في الاتحاد الأوروبي لمسائل حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وأن هذا النهج سوف يستمر ويتعزز أثناء رئاسة إيطاليا للاتحاد في النصف الثاني من عام 2003.
    To this end, the European Union confirms its intention to support the peace process by mobilizing the political, economic and financial resources of the Union in a joint action, especially in the areas of international arrangements and of strengthening the democratic process stemming from the Israeli-Palestinian agreement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي نيته في تأييد عملية السلم بتعبئة الموارد السياسية والاقتصادية والمالية للاتحاد في عمل جماعي، وخاصة في مجالات الترتيبات الدولية وتعزيز العملية الديمقراطية المنبثقة عن الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني.
    UNFPA supported the development of a continental reproductive health policy framework, approved by the Ministers of Health of the States members of the African Union in Gaborone and endorsed by the Executive Council of the Union in Khartoum in January 2006. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لوضع إطار للسياسة العامة في مجال الصحة الإنجابية على مستوى القارة، وافق عليه وزراء الصحة بدول الاتحاد الأفريقي في غابورون وأقره المجلس التنفيذي للاتحاد في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus