"of the union of islamic courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتحاد المحاكم الإسلامية
        
    • لاتحاد المحاكم الإسلامية
        
    The leaders of the Union of Islamic Courts have now linked their participation in the congress with the withdrawal of Ethiopian forces from Somalia. UN وأضحى زعماء اتحاد المحاكم الإسلامية يربطون الآن اشتراكهم في المؤتمر بانسحاب القوات الإثيوبية من الصومال.
    As attested to by the Somali people and several observers, the administration of the Union of Islamic Courts during the six months prior to the occupation brought a semblance of order and stability to the country for the first time since 1991. UN وكما شهد الشعب الصومالي والعديد من المراقبين، استطاعت إدارة اتحاد المحاكم الإسلامية خلال الستة شهور التي سبقت الاحتلال أن تحقق توازنا في النظام والاستقرار إلى البلد للمرة الأولى منذ عام 1991.
    The present report has a particular focus on the rapidly evolving political and military situation in Somalia, including the dislodging of the Union of Islamic Courts by the forces of the Transitional Federal Government assisted by Ethiopian troops. UN وهذا التقرير يركز بوجه خاص على الحالة السياسية والعسكرية السريعة التطور في الصومال، بما فيها قيام قوات الحكومـة الاتحادية الانتقالية، بمساعدة من القوات الإثيوبية، بإزاحة اتحاد المحاكم الإسلامية.
    The United States provided financial support to notorious warlords in 2006 in its ill-conceived efforts to counter-balance the growing influence of the Union of Islamic Courts. UN فقد قدمت الولايات المتحدة الدعم المالي لأمراء الحرب سيئي السمعة في عام 2006، في إطار جهودها الخاطئة لمواجهة النفوذ المتزايد لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    In 2006, the group emerged as the militant wing of the Union of Islamic Courts (UIC). UN وفي عام 2006، برزت الجماعة باعتبارها الجناح المتشدد لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    Remnants of the Union of Islamic Courts militia were then pursued in southern Somalia by Transitional Federal Government and Ethiopian forces. UN وعقب ذلك، لاحقت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية فلول ميليشيا اتحاد المحاكم الإسلامية في جنوب الصومال.
    It is my hope that they will abide by the agreement reached with President Abdullahi Yusuf to disarm their militias. I also want to caution against any assumption that the fall of the Union of Islamic Courts will automatically bring peace to Somalia. UN وإنني آمل أن يلتزموا بما تم التوصل إليه مع الرئيس عبد الله يوسف من اتفاق على نزع سلاح ميليشياتهم، كما أود أن أحذر من أي افتراض يقول بأن سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية سيجلب السلام بشكل تلقائي إلى الصومال.
    The victory of the Union of Islamic Courts over the warlords in mid-2006 was greeted with widespread relief and enthusiasm by the citizens of Mogadishu, and it was reported to have brought greatly reduced levels of crime for the first time in many years. UN ولقد رحب المواطنون في مقديشو بانتصار اتحاد المحاكم الإسلامية على أمراء الحرب في منتصف سنة 2006 معبرين عن الارتياح والحماس على نطاق واسع، بعد أن أُفيد بأن الانتصار أفضى إلى انخفاض بالغ في مستويات الجريمة لأول مرة منذ عدة سنوات.
    The fall of the Union of Islamic Courts has also brought to the fore some of the inter- and intra-clan rivalries that had been suppressed during the presence of the Union of Islamic Courts. UN كما أدى سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية إلى إبراز بعض أشكال التنافس فيما بين العشائر وداخل صفوفها بعد أن كانت مقموعة أثناء وجود الاتحاد المذكور.
    However, this was met with stiff resistance from remnants of the Union of Islamic Courts and militiamen from the various subclans of Mogadishu's dominant Hawiye clan. UN بيد أن هذه العمليات واجهت مقاومة شديدة من فلول اتحاد المحاكم الإسلامية والعسكريين من شتى العشائر الفرعية لعشيرة هوية الرئيسية في مقديشو.
    6. Remnants of the Union of Islamic Courts forces withdrew to the southern reaches of Ras Kamboni and Afmadow in the Lower Juba region, where they fought against the Transitional Federal Government/Ethiopian coalition. UN 6 - وانسحـبت فلول قوات اتحاد المحاكم الإسلامية إلى القطاعات الجنوبية لراس كامبونـي وأفمـادو في منطقة جوبـا السفلـى، حيـث قاتلـت تحالـف الحكومة الاتحادية الانتقالية وإثيوبيا.
    7. After the fall of the Union of Islamic Courts, the semblance of order and security that the Union of Islamic Courts had created in Mogadishu began to deteriorate. UN 7 - وبعد سقـوط اتحاد المحاكم الإسلامية، بـدأ تدهور ما كان يـبـدو حالة نظام وأمـن أوجدهـا اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو.
    9. The fall of the Union of Islamic Courts has also brought to the fore some of the inter- and intra-clan rivalries that had been suppressed during the conflict. UN 9 - كما أدى سقوط اتحاد المحاكم الإسلامية إلى بـروز بعض أشكال التنافس فيما بين العشائر وداخل صفوفها، وهذه كانت أمورا مقموعة أثناء الصراع.
    A Kenyan delegation visited Mogadishu in mid-November 2006, hoping to allay some of the misgivings of the Union of Islamic Courts about IGAD's proposed co-chairmanship of the talks. UN وزار وفد كيني مقديشو في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بأمل تخفيف حدة شكوك اتحاد المحاكم الإسلامية باقتراح مشاركة إيغاد في ترأس المحادثات.
    6. The initial optimism over an improved political and security situation in Somalia was greatly eroded during 2006 with the ascendancy of the Union of Islamic Courts based in Mogadishu. UN 6 - وقد انحسر إلى حد كبير التفاؤل المبدئي الذي كان يبشّر بتحسن الحالة السياسية والأمنية في الصومال خلال سنة 2006، مع صعود نجم اتحاد المحاكم الإسلامية الذي يتخذ من مقديشو مقرا له.
    The United States of America, Kenya and Ethiopia have expressed concern about the possibility of the Union of Islamic Courts harbouring Al-Qaida operatives alleged to be linked with the bombing of the United States embassies in Kenya and the United Republic of Tanzania in 1998. UN وقد أعربت الولايات المتحدة الأمريكية وكينيا وإثيوبيا عن قلقها إزاء احتمال إيواء اتحاد المحاكم الإسلامية ناشطين من تنظيم القاعدة يُزعم أنهم على صلة بتفجير سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة سنة 1998.
    Briefly, during August 2006, one-day missions were made by some United Nations staff to Mogadishu in the light of the new sense of peace and security brought about by the victory of the Union of Islamic Courts. UN وبإيجاز، ففي خلال آب/أغسطس عام 2006، اضطلع بعض موظفي الأمم المتحدة ببعثات ليوم واحد إلى مقديشو في ضوء الشعور الجديد بالسلام والأمن الذي أحدثه انتصار اتحاد المحاكم الإسلامية.
    60. The United Nations country team undertook several missions to Mogadishu between July and September 2006 to consult with the leadership of the Union of Islamic Courts. UN 60 - وتم خلال الفترة ما بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2006 إيفاد عدة بعثات اضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري إلى مقديشو للتشاور مع قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Both boys were released unharmed by the armed groups of the Union of Islamic Courts and in one case those responsible were handed over to the police. UN وقد أطلقت الجماعات المسلحة التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية سراح الصبيين دون إلحاق أي أذى بهما، وتم في إحدى الحالات تسليم المسؤولين إلى الشرطة.
    34. Most of the people displaced by the recent fighting were believed to be supporters of the Union of Islamic Courts and were displaced following serious threats from Ethiopian and Transitional Federal Government troops. UN 34 - ويعتقد أن معظم المشردين بفعل القتال في الآونة الأخيرة مناصرون لاتحاد المحاكم الإسلامية شُردوا عقب تلقيهم تهديدات خطيرة من القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    At the time, the broad coalition of the Union of Islamic Courts was routinely condemned, wrongly labelled as " the epicentre of terrorism " while the " Transitional Government " of the day was condoned as the sole legitimate authority. UN وفي ذلك الحين، أدين التحالف الشامل لاتحاد المحاكم الإسلامية بشكل منتظم، ووصم خطأ بأنه " بؤرة الإرهاب " بينما حظيت " الحكومة الانتقالية " آنذاك بالقبول بوصفها السلطة الشرعية الوحيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus