"of the united nations and regional organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    Modality 10: Establishment of a database of the conflict-prevention capabilities of the United Nations and Regional Organizations UN الطريقة 10: إنشاء قاعدة بيانات للقدرات المتوافرة في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بمنع نشوب النـزاعات
    Welcoming the publication of the Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights While Countering Terrorism, UN وإذ ترحب بنشر مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    These are necessary parts of the United Nations and Regional Organizations' capacity and should continue to be strengthened. UN وهي أجزاء ضرورية من قدرات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وينبغي الاستمرار في تعزيزها.
    For that reason, her Government had proposed the creation of an international institutional court as an advisory jurisdictional body responsible for ensuring respect for democratic principles and human rights, in line with the activities of the United Nations and Regional Organizations. UN ولهذا السبب فإن حكومتها اقترحت إنشاء محكمة مؤسسية دولية كهيئة قضائية استشارية تكون مسؤولة عن ضمان احترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، بما يتمشى مع أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Undoubtedly, today's resolution is a new element to further strengthen the mediation dimension of the United Nations and Regional Organizations. UN ولا شك أن القرار المتخذ اليوم عنصر جديد لزيادة تعزيز بُعد الوساطة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The Republic of Suriname is bound by the principles of the Charter of the United Nations and Regional Organizations. UN 91- إن جمهورية سورينام ملتزمة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Thailand supports the efforts of Member States in ensuring that these fundamental conditions are met, with the support of the United Nations and Regional Organizations. UN وتدعم تايلند الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة استيفاء هذه الشروط الأساسية، بدعم من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    70. Algeria is bound by the principles of the Charter of the United Nations and Regional Organizations. UN 70- تلتزم الجزائر بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    By its actions and its inaction, Eritrea continues to undertake deceitful, arrogant and misleading moves at different levels, which are tantamount to an utter contempt for Djibouti's persistent efforts as well as those of the United Nations and Regional Organizations. UN ومن خلال ما فعلته وما لم تفعله، لا تزال إريتريا تقوم بتحركات خادعة ومتغطرسة ومضللة على مستويات مختلفة، والتي تعد بمثابة ازدراء تام للجهود المستمرة التي تبذلها جيبوتي، فضلا عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    142. OHCHR. Preparation of a digest of jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the protection of human rights while countering terrorism. UN 142 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إعداد مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    In these areas, efforts are under way to ensure that they do not revert to conflict by stabilizing them through peacebuilding initiatives under the auspices of the United Nations and Regional Organizations. UN وتبذل الجهود في تلك المناطق لضمان عدم انزلاقها إلى الصراع مرة أخرى من خلال تحقيق الاستقرار فيها بمبادرات بناء السلام برعاية الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    OHCHR is updating its publication Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights while Countering Terrorism, first published in 2003. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتحديث منشورها مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي نشر لأول مرة في عام 2003.
    Many participants placed emphasis on the fact that peace-building must be a home-grown process, in which the role of the United Nations and Regional Organizations is to support national endeavours. UN وفي أثناء الاجتماع، شدد كثير من المشاركين بدرجة كبيرة على أن بناء السلام يجب أن يكون عملية وطنية، بحيث يقتصر دور الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على دعم الجهود التي تبذلها البلدان.
    Hence, peace-building must be a home-grown process in which the role of the United Nations and Regional Organizations is to support national endeavours. UN ومن ثم، يجب أن يكون بناء السلام عملية محلية نابعة من أرض الواقع، بحيث يقتصر دور الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على دعم الجهود الوطنية.
    :: Cooperation should be based on comparative advantages of the United Nations and Regional Organizations so as to lead to complementarity of efforts. UN :: ينبغي أن يستند التعاون إلى المزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بما يؤدي إلى تكامل الجهود.
    There was a need to reinforce the mandate and involvement of the United Nations and Regional Organizations such as the Organization of African Unity (OAU) in peacebuilding and peacekeeping operations. UN وثمة حاجة إلى تعزيز ولاية ومشاركة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل منظمة الوحدة الأفريقية في بناء السلام وعمليات حفظ السلام.
    There was a need to revitalize the role of the United Nations and Regional Organizations in monitoring compliance with the four Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وثمة حاجة إلى إعادة إحياء دور الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مراقبة الامتثال لاتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاتها الإضافية.
    Experience of the United Nations and Regional Organizations in mediation UN ثانيا - تجارب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الوساطة
    :: Exchange information on the peace-building capabilities of the United Nations and Regional Organizations. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The incumbent collects and analyses information on political, and peace and security developments related to the Syrian conflict and maintains contacts with relevant sectors of the United Nations and Regional Organizations. UN ويقوم شاغل الوظيفة بجمع وتحليل معلومات عن التطورات السياسية والتطورات المتصلة بالسلام والأمن فيما يتعلق بالنزاع السوري، ويقيم علاقات اتصال مع القطاعات المعنية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    22. Encourages States to make available to relevant national authorities the " Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights while Countering Terrorism " and to take into account its content; UN 22- يشجع الدول على أن تتيح للسلطات الوطنية ذات الشأن " خلاصة بالسوابق القضائية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب " وأخذ محتواها بعين الاعتبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus