We believe that the current mandate of the United Nations Forces in our Republic is inadequate. | UN | نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية. |
In view of these favourable, albeit slow, developments and the likelihood that a sudden, total withdrawal of the United Nations Forces from Somalia might create a void that would lead to a new flare-up of war in the country, the Arab Group strongly recommends proceeding on the basis of the following principles: | UN | وعلى ضوء هذه التطورات اﻹيجابية، وإن كانت بطيئة ونظرا ﻷن الانسحاب الفجئي والكامل لقوات اﻷمم المتحدة من الصومال قد يؤدي إلى خلق فراغ يمكن أن يذكي من جديد نار الحرب في البلاد، فإن المجموعة العربية توصي بإصرار على اتباع الخطوات التالية: |
They expressed their support for the efforts of UNCRO and the European Community Monitoring Mission aimed at facilitating the implementation of the cease-fire agreement and assisting the re-establishment of normal life in Sector West and called on the parties to allow for freedom of movement of the United Nations Forces in performing their mission. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لجهود عملية اﻷنكرو وبعثة الرصد التابعة لﻷمم المتحدة الراميتين الى تسهيل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والمساعدة على إعادة اﻷمور الى مجراها الطبيعي في القطاع الغربي وأهابو باﻷطراف أن تسمح بحرية الحركة لقوات اﻷمم المتحدة في القيام بمهمتها. |
The soldiers of the United Nations Forces are the true peacekeepers of our age. | UN | فجنود قوات اﻷمم المتحدة هي الحفظة الحقيقيون للسلام في عصرنا. |
Hundreds of humanitarian convoys get either returned or seized by the aggressor despite the presence of the United Nations Forces. | UN | وهناك مئات من القوافل اﻹنسانية التي يردها المعتدون على أعقابها أو يصادرونها، على الرغم من وجود قوات اﻷمم المتحدة. |
Furthermore, south Korea is neither a member of the " United Nations forces " nor is it a signatory to the Armistice Agreement. | UN | وفضلا عن ذلك فإن كوريا الجنوبية ليست عضوا في " قوات اﻷمم المتحدة " ولا هي طرف موقع على اتفاق الهدنة. |
This is a true confession of the persons who served as the " Commander of the United Nations Forces " . | UN | وفي ذلك اعتراف صادق للشخص الذي خدم بوصفه " قائدا لقوات اﻷمم المتحدة " . |
The action of the United Nations Forces in the former Yugoslavia must always be guided by that fundamental principle: the need to preserve its impartial and peaceful nature and to maintain the existing procedures governing decisions, the decisive role being up to the United Nations. | UN | وينبغي لقوات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة أن تسترشد في عملها دائما بالمبدأ اﻷساسي المتمثل في ضرورة المحافظة على حيادها وطابعها السلمي، وأن تحافظ على اﻹجراءات المعمول بها حاليا في اتخاذ القرارات، وعلى أن يكون الدور الحاسم لﻷمم المتحدة. |
To make matters worse, on 25 March 1991, the United States unilaterally designated a south Korean army " general " as the chief delegate of the United Nations Forces to the Military Armistice Commission, despite his apparent disqualification because of the legal irrelevance of his designation to the Armistice Agreement. | UN | ومما زاد اﻷمر سوءا، قيام الولايات المتحدة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١، من جانب واحد، بتعيين " لواء " من جيش كوريا الجنوبية بوصفه المندوب الرئيسي لقوات اﻷمم المتحدة لدى لجنة الهدنة العسكرية، على الرغم من أن من الواضح أنه غير مؤهل لعدم ملاءمة تعيينه من الناحية القانونية ﻹتفاق الهدنة. |
To make matters worse, on 25 March 1991, the United States unilaterally designated a south Korean army " general " as the chief delegate of the United Nations Forces to the Military Armistice Commission, despite his apparent disqualification. | UN | ولكي يزداد الوضع ترديا قامت الولايات المتحدة من طرف واحد، بتاريخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١، بتعيين " لواء " من جيش كوريا الجنوبية بوصفه المندوب الرئيسي لقوات اﻷمم المتحدة إلى لجنة الهدنة العسكرية، على الرغم من عدم أهليته الظاهرة. |
- Any withdrawal of the United Nations Forces from Somalia must take place gradually, in successive stages, so as to enable the Somali leaders to overcome their differences and form a central authority; | UN | )ب( أي انسحاب لقوات اﻷمم المتحدة من الصومال يجب أن يكون تدريجيا ومرحليا بحيث يضمن للقادة الصوماليين إمكانية تجاوز خلافاتهم وتكوين سلطة مركزية؛ |
- In conjunction with a gradual reduction of the United Nations Forces in Somalia, available funds must be employed to raise the country's economic and social level, to rebuild, to continue the reconciliation process and to arrive at a political solution; | UN | )د( في مقابل التخفيض التدريجي لقوات اﻷمم المتحدة في الصومال، يجب توظيف اﻷموال الموفرة للنهوض بالميادين الاجتماعية والاقتصادية وإعادة البناء، وكذلك لمواصلة عملية المصالحة وبلوغ الحل السياسي؛ |
In a press interview on 20 March 1956, Clark, who was the " Commander of the United Nations Forces " towards the end of the Korean war, said that " I served as the'Commander of the United Nations Forces' in Korea, but I do not remember having received any directive whatsoever from the United Nations during the war " . | UN | وفي مقابلة صحفية جرت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٦٧، قال كلارك، الذي كان " قائدا لقوات اﻷمم المتحدة " في نهاية الحرب الكورية، " خدمت بوصفي قائدا لقوات اﻷمم المتحدة في كوريا، لكني لا أذكر أني تلقيت من اﻷمم المتحدة أي توجيه على الاطلاق خلال تلك الحرب " . |
None the less, United States President Truman " appointed " the Tokyo-based " United States Commander-in-Chief in the Far East " MacArthur as the " Commander of the United Nations Forces " on 8 July 1950 and established the " United Nations Command " on 25 July, thus putting the " United Nations forces " helmets on the allied forces engaged in the Korean war. | UN | ومع ذلك، قام الرئيس ترومان، رئيس الولايات المتحدة، ﺑ " تعيين " مكارثر " القائد اﻷعلى لقوات الولايات المتحدة في الشرق اﻷقصى " ليكون " قائدا لقوات اﻷمم المتحدة " وذلك في ٨ تموز/يوليه ١٩٥٠، وأنشأ " قيادة اﻷمم المتحدة " في ٢٥ تموز/يوليه، فوضع بذلك خوذة " قوات اﻷمم المتحدة " على رؤوس القوات المتحالفة التي دخلت الحرب الكورية. |
In Somalia, we have been distressed by the senseless killing of members of the United Nations Forces as well as Somali civilians. | UN | وفي الصومال، نشعر باﻷلم إزاء القتل اﻷحمق ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة فضلا عن المدنيين الصوماليين. |
The requested drawdown of the United Nations Forces was therefore planned to be implemented as follows: | UN | وعليه، فقد كان من المزمع تنفيذ التخفيض المطلوب في قوات اﻷمم المتحدة على النحو التالي: |
By making use of this situation, it would be possible to take a number of steps to strengthen confidence-building measures between the parties in conflict, utilizing the potential of the United Nations Forces in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويمكن الاستفادة من هذا الوضع في اتخاذ عدد من الخطوات الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع بدعم من قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
While striving to minimize the exposure of United Nations mandated forces to threats and hostage taking, OIC stresses that there can be no erosion of the mandate and commitment of the United Nations Forces to their mission. | UN | والمنظمة إذ لا تألو جهدا لتقليل تعرض القوات التي أذنت بها اﻷمم المتحدة للتهديد والوقوع كرهائن، فإنها تؤكد مع ذلك على ضرورة عدم السماح بتدهور ولاية قوات اﻷمم المتحدة والتزامها بمهمتها. |
Egypt's sons today form part of the United Nations Forces in Bosnia, providing help to the Bosnians and sparing them some of the harshness of this murderous war, as a sign of Egypt's awareness of the importance of the inadmissibility of the use of force in international relations for the imposition of a fait accompli that conflicts with the bases of justice and international law. | UN | إن أبناء مصر يقفون اليوم ضمن قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة، يمدون يد العون الى أبنائها، ويدرأون عنهم قسوة هذه الحرب الضروس إيمانا من مصر بأهمية عدم السماح باستخدام القوة في العلاقات الدولية لفرض أمر واقع يتنافى مع أسس العدالة والقانون الدولي. |
51. Enhancing the security of the United Nations Forces and personnel involved in peace-keeping and other operations was a matter of urgency which required immediate action. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا إن تعزيز أمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المشتركين في عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات مسألة ملحة تتطلب اتخاذ اجراء فوري. |
We would like to see a solution to this tragedy based on the clear sovereignty of Lebanon; full respect for civilians lives; support for the efforts of the United Nations Forces on the ground, especially as they relate to the humanitarian mission; an immediate end to the fighting; and a full commitment to the peace process, involving the Palestinians and all Israel's neighbours. | UN | نود أن نرى حلا لهذه المأساة يرتكز على سيادة لبنان الواضحة؛ والاحترام الكامل ﻷرواح المدنيين؛ ودعم الجهود التي تبذلها قوات اﻷمم المتحدة على اﻷرض، ولا سيما المتعلقة منها بالمهمة اﻹنسانية؛ ووضع حد فوري للقتال؛ والالتزام الكامل بعملية السلام التي تتناول الفلسطينيين وجميع جيران اسرائيل. |