"of the united nations mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاية الأمم المتحدة
        
    • لولاية الأمم المتحدة
        
    • بالولاية المنوطة باﻷمم المتحدة
        
    • بولاية اﻷمم المتحدة
        
    • الولاية المنوطة بالأمم المتحدة
        
    Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. UN يتمثل جزء من ولاية الأمم المتحدة في الالتزام التاريخي بتقديم المساعدة لكل إقليم من الأقاليم خلال عملية تقرير مصيرها.
    Samoa continues to lend its unwavering support to that aspect of the United Nations mandate. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.
    Helping countries to emerge sustainably from conflict is at the heart of the United Nations mandate. UN فمساعدة البلدان على تحقيق الاستدامة بعد الخروج من الصراع تكمن في صميم ولاية الأمم المتحدة.
    He and his political team are widening the network of contacts in fulfilment of the political, electoral and humanitarian aspects of the United Nations mandate. UN ويعكف هو وفريقه على توسيع شبكة الاتصالات تحقيقا للجوانب السياسية والانتخابية والإنسانية لولاية الأمم المتحدة.
    The required analysis and evaluations have been conducted under the strategic concept of regularization, nationalization and rationalization, ensuring that business continuity capacity in support of the United Nations mandate is maintained. UN وقد أجريت عمليات التحليل والتقييم المطلوبة في إطار المفهوم الاستراتيجي المتعلق بإضفاء الطابع النظامي والتأهيلي والترشيد، على نحو يكفل استمرار القدرة على العمل دعما لولاية الأمم المتحدة.
    At the end of the prescribed period, the Security Council would review the progress achieved and, on the basis of that review, would decide on the next course of action for the fulfilment of the United Nations mandate for Western Sahara. UN وفي نهاية الفترة المنصوص عليها، يستعرض مجلس اﻷمن التقدم المحرز ويقرر على أساس ذلك الاستعراض، مسار العمل التالي للوفاء بالولاية المنوطة باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Based on this assessment, he would then make recommendations to the Security Council for the fulfilment of the United Nations mandate in Western Sahara. UN وسيقدم بعد ذلك على أساس هذا التقييم توصيات إلى مجلس اﻷمن للاضطلاع بولاية اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية.
    The Special Representative can only express her deep regret at all such failures, recalling that respect for human rights goes to the core of the United Nations mandate. UN ولا يسع الممثلة الخاصة إلا أن تعرب عن عميق أسفها لمثل هذه الإخفاقات كلها، مشيرة إلى أن احترام حقوق الإنسان يوجد في صميم الولاية المنوطة بالأمم المتحدة.
    Their presence reflects the degree to which achievement of the United Nations mandate in Iraq is a system-wide priority at the highest level. UN فحضور هؤلاء الموظفين يعكس الأولوية التي يحظى بها، على أعلى المستويات، تنفيذ ولاية الأمم المتحدة في العراق على نطاق المنظومة ككل.
    Conflict prevention lies at the heart of the United Nations mandate to maintain international peace and security. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    That remains at the very core of the United Nations mandate. UN ويبقى ذلك الأمر في صُلب ولاية الأمم المتحدة.
    The early, comprehensive and coherent prevention of conflicts lies at the heart of the United Nations mandate for the maintenance of international peace and security. UN والمنع المبكر والشامل والمتناسق للصراعات يقع في صميم ولاية الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Development is a pillar of the United Nations mandate, and the MDGs are international obligations. UN إن التنمية من ركائز ولاية الأمم المتحدة كما أن الأهداف الإنمائية للألفية تعتبر بمثابة التزامات داخلية.
    Here again, an international inquiry is necessary to determine whether that independent operation was consistent with the spirit and letter of the United Nations mandate. UN ولا بد هنا أيضا من القيام بتحقيق دولي للتحقق من اتفاق هذه العملية المستقلة مع ولاية الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Democracy is strongly linked to the three pillars of the United Nations mandate -- peace and security, human rights, and development. UN فالديمقراطية ترتبط ارتباطا قويا بالأركان الثلاثة لولاية الأمم المتحدة - أي السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    In this connection, Non-Self-Governing Territories should be eligible for assistance from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs in furtherance of the United Nations mandate. UN وذكروا، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تكون الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستحقة للمساعدة من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وذلك تعزيزا لولاية الأمم المتحدة.
    In this connection, Non-Self-Governing Territories should be eligible for assistance from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs in furtherance of the United Nations mandate. UN وذكروا، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تكون الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستحقة للمساعدة من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وذلك تعزيزا لولاية الأمم المتحدة.
    In addition to geographical diversity, they command a range of thematic disciplines from art to medicine, technology to social science, representative of the vast terrain of the United Nations mandate itself. UN وعلاوة على اتسام هذه المؤسسات بالتنوع الجغرافي، فهي تشرف على تدريس مجموعة متنوعة من الاختصاصات، تشمل الفن والطب والتكنولوجيا وعلم الاجتماع، بما يمثل النطاق الواسع لولاية الأمم المتحدة نفسها.
    At the end of the prescribed period, the Security Council would review the progress achieved and, on the basis of that review, would decide on the next course of action for the fulfilment of the United Nations mandate for Western Sahara. UN وفي نهاية الفترة المنصوص عليها، يستعرض مجلس اﻷمن التقدم المحرز ويقرر، على أساس ذلك الاستعراض، مسار العمل التالي للوفاء بالولاية المنوطة باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    At the end of the prescribed period, the Security Council would review the progress achieved and, on the basis of that review, would decide on the next course of action for the fulfilment of the United Nations mandate for Western Sahara. UN وفي نهاية الفترة المنصوص عليها، يستعرض مجلس اﻷمن التقدم المحرز ويقرر على أساس ذلك الاستعراض، مسار العمل التالي للوفاء بالولاية المنوطة باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    In fact UNOSOM II intends to continue to work with all the factions, in an effort to foster conditions for the implementation of the United Nations mandate. UN وفي الواقع فإن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تعتزم مواصلة العمل مع جميع الفصائل، سعيا منها لتحسين الظروف من أجل النهوض بولاية اﻷمم المتحدة.
    The review focused on the current funding mechanisms, as well as the budget processes of OHCHR, in order to ensure a more viable, equitable and efficient way of financing its activities, which are at the core of the United Nations mandate. UN 4 - وركز الاستعراض على آليات التمويل الحالية فضلاً عن عمليات الميزانية الخاصة بالمفوضية السامية لكفالة طريقة تكون أكثر استدامة وعدلاً وكفاءةً لتمويل أنشطتها، التي هي محور الولاية المنوطة بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus