"of the united nations standard minimum rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • بالقواعد النموذجية الدنيا للأمم المتحدة
        
    • من قواعد الأمم المتحدة النموذجية
        
    The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح.
    The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح.
    In order to ensure full conformity with the Convention and taking into account the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN لضمان الاتساق الكامل مع أحكام الاتفاقية ومع مراعاة أحكام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    Conditions met the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as well as the European Prison Rules. UN وتستجيب ظروف السجن لأحكام قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية كمعاملة السجناء، وكذلك لقواعد السجون الأوروبية.
    The Prisons Act was enacted following the adoption of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and in conformity with the principles enunciated therein. UN ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها.
    In order to ensure full conformity with the Convention and taking into account the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN لضمان الاتساق الكامل مع أحكام الاتفاقية ومع مراعاة أحكام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    The lack of psychiatric care at the State Prison in Port-of-Spain is also said to constitute a violation of articles 22(1), 24 and 25 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما يقال إن غياب الرعاية الصحية في سجن الدولة في بورت - أوف - سبين يشكل إخلالاً بالفقرة 1 من المادة 22 والمادتين 24 و25 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملـة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In its revised methods of work, the Working Group has taken particular account of the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (“The Beijing Rules”). UN ولقد أولى الفريق العامل اهتماماً خاصاً في أساليب عمله المنقحة للأحكام المنصوص عليها في قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث ( " قواعد بكين " ).
    As part of the preparation of training and reference material, the Office also conducted a review of its Khmer language version of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and finalized for distribution a Khmer translation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. UN وكجزء من إعداد مواد التدريب والمواد المرجعية، قامت أيضاً المفوضية بمراجعة نسختها من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الصادرة بلغة الخمير، كما وضعت الصيغة النهائية لترجمة بلغة الخمير لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، لغرض توزيعها.
    The State party is also under an obligation to take appropriate and sufficient measures to prevent similar violations in the future by bringing its prison conditions into compliance with its obligations under the Covenant, taking account of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international norms. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة والكافية لمنع انتهاكات مماثلة في المستقبل من خلال جعل ظروفها السجنية وفقاً لواجباتها المنصوص عليها في العهد، مراعية في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغير ذلك من القواعد ذات الصلة.
    The State party was also requested to take appropriate and sufficient measures to prevent similar violations in the future by bringing its prison conditions into compliance with its obligations under the Covenant, taking account of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international norms. UN كما طُلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة والكافية لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل بجعل ظروف الاحتجاز فيها متماشية مع التزاماتها بموجب العهد، مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    Pursuant to the spirit of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the Convention on the Rights of the Child, she highlighted the importance of ending the practice of trying juveniles in military courts. UN 5- وعملاً بروح قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث واتفاقية حقوق الطفل، أبرزت السيدة موتوك أهمية إنهاء ممارسة محاكمة الأحداث في محاكم عسكرية.
    In addition, the source mentions that this disciplinary punishment at the HRMU is contrary to articles 1, 10, 11, 12, 16 of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman, Degrading Treatment or Punishment as well as to article 11 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلاوة على ذلك، يذكر المصدر أن هذه العقوبة التأديبية التي خضع لها في وحدة إدارة المخاطر الشديدة تتعارض مع المواد 1 و10 و11 و12 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك المادة 11 من قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    34. With regard to question 12 on conditions of detention, the Government had sent copies of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners to all penal institutions. UN 34 - وتطرق إلى السؤال 12 المتعلق بظروف الاعتقال، فقال إن الحكومة قد أرسلت إلى كافة المؤسسات التأديبية نسخا من قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    As part of the Centre's initial activities, UNODC will hold a high-level expert group meeting to identify best practices in the implementation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners in the countries of Latin America and the Caribbean. UN وفي إطار الأنشطة التي سيقوم بها المركز في البداية، سيعقد المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء رفيعي المستوى للتعرف على أفضل الممارسات في مجال تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    KABEHR recommended that Kuwait allow human rights organizations to have access to places of detention by conducting both regular periodic and unannounced visits and ensure full respect of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأوصت الجمعية بأن تسمح الكويت لمنظمات حقوق الإنسان بدخول أماكن الاحتجاز عن طريق القيام بزيارات منتظمة، دورية وفجائية(46)، وأن تضمن الكويت التقيّد الكامل بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(47).
    The above is said to constitute violations of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant, as well as of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ويقال إن ما سلف يمثل انتهاكا للمادة 7 وللفقرة 1 من المادة 10 من العهد وكذلك لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (a) Stepping up its efforts to reduce overcrowding, particularly through the wider application of non-custodial measures as an alternative to imprisonment, in the light of the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules); UN (أ) تعزيز جهودها للحدّ من الاكتظاظ لا سيما عن طريق تطبيق تدابير غير احتجازية على نطاق أوسع كبديل للحبس مسترشدة في ذلك بالقواعد النموذجية الدنيا للأمم المتحدة بشأن التدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus