"of the united nations was" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة كان
        
    • الأمم المتحدة هي
        
    • اﻷمم المتحدة كانت
        
    • الأمم المتحدة أمر
        
    • الأمم المتحدة يتمثل
        
    • الأمم المتحدة يكمن
        
    • للأمم المتحدة يتمثل
        
    • اﻷمم المتحدة قد
        
    One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reform of the United Nations was the core task in that context. UN ويعد إصلاح الأمم المتحدة هو المهمة الأساسية في هذا الصدد.
    The effective, sustainable and equitable funding of the United Nations was important for global governance and effective multilateralism. UN وقال إن التمويل الفعّال والمستدام والمنصف للأمم المتحدة هو أمر مهم من أجل حوكمة عالمية ومن أجل تعددية أطراف فعّالة.
    What will bring us out of this impasse? " The President of the General Assembly, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, was right to say in his opening statement that the greatest failure of the United Nations was non-resolution of the Palestinian situation. UN لقد أصاب رئيس الجمعية العامة، معالي الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، في بيانه الافتتاحي لأعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة عندما قال إن أكبر إخفاق للأمم المتحدة هو عدم قيام دولة فلسطينية.
    The financial health of the United Nations was, nonetheless, crucial for the implementation of all its mandates. UN لكن الصحة المالية للأمم المتحدة هي عامل أساسي في تنفيذ جميع الولايات الموكلة إليها.
    The founding of the United Nations was propelled by the determination to save future generations from the scourge of war. UN فتأسيس الأمم المتحدة كان الدافع إليه العزم على إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Bearing in mind that the mission of the United Nations was to prevent new wars and that it was obligated to draw lessons from history, the Secretariat and the Department should ensure wide and active coverage of that anniversary. UN ومع الأخذ في الاعتبار بأن مهمة الأمم المتحدة هي منع وقوع حروب جديدة والتزامها بالاستفادة من عبر التاريخ، ينبغي على الأمانة العامة والإدارة أن تكفلا أوسع وأنشط تغطية لتلك الذكرى السنوية.
    Concerted action within the framework of the United Nations was the only way of ensuring that all voices were heard and that globalization served the betterment of all. UN والعمل الموحد في إطار الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لضمان معرفة جميع الآراء ومساهمة العولمة في تحسين أحوال الجميع.
    The Charter of the United Nations was the main international multilateral agreement, on which all the activity of the Organization was based. UN وميثاق الأمم المتحدة هو الاتفاق الدولي متعدد الأطراف الرئيسي الذي تستند إليه كل أنشطة المنظمة.
    The financial situation of the United Nations was an inevitable cause for concern; in that connection, it was necessary further to explore new and innovative ways and means of raising funds for peacekeeping operations. UN وقال إن الوضع المالي في الأمم المتحدة هو سبب حتمي يدعو للقلق؛ وفي هذا الصدد من الضروري كذلك استكشاف طرق جديدة وابتكارية ووسائل لتجميع الأموال من أجل عمليات حفظ السلام.
    With regard to the Shebaa Farms, he noted that the position of the United Nations was that the Shebaa Farms were not on the Lebanese side of the Blue Line. UN وفيما يتعلق بمزارع شبعا، ذكر أن موقف الأمم المتحدة هو أن مزارع شبعا لا تقع في الجانب اللبناني من الخط الأزرق.
    The President of the Assembly was right when he said in his opening statement that the biggest failure of the United Nations was its failure to solve the question of Palestine. UN لقد صدق السيد رئيس الجمعية العامة عندما قال في كلمة الافتتاح لهذه الدورة إن أكبر إخفاق للأمم المتحدة هو فشلها في حل القضية الفلسطينية.
    Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. UN ونظراً لأن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان فإنه لا يستطيع أن يقبل الإيحاء المتضمّن في مشروع القرار بأن تلك الحقوق يمكن تعزيزها وحمايتها مع عدم احترام الميثاق.
    68. The key to improving the financial situation of the United Nations was for Member States to honour their financial obligations under the Charter. UN 68 - وأكد أن مفتاح تحسين الوضع المالي للأمم المتحدة هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق.
    The financial well-being of the United Nations was in the interest of the whole membership. UN وأكد أن السلامة المالية للأمم المتحدة هي في صالح جميع الأعضاء.
    The last version of the publication issued in all official languages of the United Nations was the 1999 edition, Volume 25. UN وكانت آخر صيغة تصدر من المنشور بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة هي طبعة عام 1999، المجلد 25.
    He stressed that the relationship between the Assembly and other principal organs of the United Nations was complementary, not competitive, and that Member States were equal in all principal organs. UN وشدد على أن العلاقة بين الجمعية العامة وسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة هي علاقة تكاملية وليست تنافسية وأن الدول الأعضاء متساوية في جميع الأجهزة الرئيسية.
    Strengthening the role of the United Nations was the main topic on the Summit's agenda. UN إن تعزيز دور الأمم المتحدة كان الموضوع الأساسي في أعمال مؤتمر القمة.
    Indeed, I harbour no doubt that the establishment of the United Nations was humanity's greatest feat of the twentieth century. UN والواقع أن الشك لا يخامرني في أن إنشاء الأمم المتحدة كان أهم انتصار للبشرية في القرن العشرين.
    Any unilateral attempt to modify the scale of assessments through conditionalities which were contrary to the Charter of the United Nations was unacceptable. UN وأضاف أن أية محاولة انفرادية لتعديل جدول الأنصبة المقررة من خلال فرض المشروطيات التي لا تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة هي محاولة غير مقبولة.
    The joint aspiration of the States Members of the United Nations was, is and must remain that of following a common path beneficial to all. UN إن اﻷمنية المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كانت ولا تزال ويجب أن تظل هي اتباع طريق مشترك يعود بالنفع على الجميع.
    The participation of indigenous peoples in the work of the United Nations was complicated by the distinct status of indigenous peoples and he would welcome new rules that provided for their participation on the basis of that status, building on relevant precedents. UN وقال إن مشاركة الشعوب الأصلية في عمل الأمم المتحدة أمر معقد نظراً للمركز المتميز الذي تحتله الشعوب الأصلية، وأضاف أنه يرحب بأي قواعد جديدة تنص على مشاركة تلك الشعوب على أساس ذلك المركز استنادا إلى السوابق ذات الصلة.
    The role of the United Nations was to support both parties in working with each other. UN وإن دور الأمم المتحدة يتمثل في دعم كلا الطرفين في العمل معاً.
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    More generally, it concluded that the key role of the United Nations was in building consensus and partnerships among stakeholders in the process, including Governments, academic institutions and private-sector companies. UN وبشكل أعم، خلص المجلس إلى أن الدور الأساسي للأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التوافق في الآراء والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما فيهم الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص.
    Consequently, only a proportion, although an increasingly large proportion, of the membership of the United Nations was able to attend. UN ولذلك، لم تتمكن من الحضور إلا نسبة معينة من البلدان وإن كانت نسبة كبيرة بشكل متزايد، من البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قد تمكنت من الحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus