Moreover, the weakening of the United States dollar against the Swiss franc resulted in an estimated increase of about $3.4 million. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أمام الفرنك السويسري إلى زيادة تقدر بنحو 3.4 مليون دولار. |
Interest rates and rates of return, and the exchange rate of the United States dollar and other currencies will be favourable. | UN | وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة. |
Further, increasing demand in emerging economies, sovereign debt problems, the faltering value of the United States dollar and concerns about inflation have made these markets attractive to speculative investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تزايد الطلب في الاقتصادات الناشئة ومشاكل الديون السيادية، وضعف قيمة دولار الولايات المتحدة والشواغل إزاء التضخم جعلت تلك الأسواق مغرية للمستثمرين المضاربين. |
Investors sought the relative safety of Government bonds and the perceived safe haven of the United States dollar. | UN | وسعى المستثمرون إلى السندات الحكومية لسلامتها النسبية والملاذ الآمن المتوخى لدولار الولايات المتحدة. |
Owing to the weakening of the United States dollar against the Swiss franc in 2013, a net positive difference between the contracted forward rates and the United Nations operational rates of exchange amounting to $3.5 million was noted. | UN | وبسبب ضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري في عام 2013، لوحظ تغيير إيجابي صاف بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بلغت قيمته 3.5 ملايين دولار. |
A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. | UN | ويؤدي وجود برنامج تحوطي إلى إزالة أي منافع يمكن أن تتحقق من ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة. |
Adjustable minimum guarantee at 80 per cent of the United States dollar track amount | UN | ضمان حد أدنى قابل للتسوية يمثل 80 في المائة من المبلغ المحسوب وفق شق دولار الولايات المتحدة |
The realized losses were largely attributable to the weakening of the United States dollar and the sale of the Fund's investments in the financial sector. | UN | وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي. |
The Tourism Department is increasing marketing efforts in Europe in order to take advantage of the depreciation of the United States dollar. | UN | وتواصل إدارة السياحة تعزيز جهودها في مجال التسويق في أوروبا للاستفادة من انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة. |
The value of the United States dollar against the euro has fluctuated within a narrower band since 2008, but volatility remains high. | UN | وكانت قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو تتذبذب ضمن نطاق ضيق منذ عام 2008، ولكن التقلب لا يزال مرتفعا. |
The strength of the United States dollar remains a major factor affecting the overall anticipated income. | UN | وتبقى قوة دولار الولايات المتحدة عاملا أساسيا مؤثرا في مجمل الإيرادات المتوقعة. |
That result was mainly owing to the strengthening of the United States dollar and the investment returns since the last valuation. | UN | وتعزى هذه النتيجة في المقام اﻷول إلى قوة دولار الولايات المتحدة وعائدات الاستثمارات منذ التقييم السابق. |
The non-United States portfolio also performed well during this period but, with the exception of the United Kingdom, gains were eroded by the strength of the United States dollar. | UN | كما حققت الحافظة في غير الولايات المتحدة أداء جيدا أيضا أثناء هذه الفترة، بيد أنه مع استثناء المملكة المتحدة، تلاشت المكاسب بسبب قوة دولار الولايات المتحدة. |
Particularly striking were the significant changes in the price of the United States dollar in relation to the Swiss franc and the Austrian schilling. | UN | وأنه من المسائل الملفتة بوجه خاص ما يحدث من تغييرات كبيرة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
This estimate could vary significantly, up or down, depending on the exchange rate movement of the United States dollar. | UN | ويمكن أن يختلف هذا التقدير بصورة ملموسة، ارتفاعا أو انخفاضا، ويتوقف ذلك على حركة سعر صرف دولار الولايات المتحدة. |
12. The gain from currency-exchange adjustments in 2007 is attributable principally to the continued weakening of the United States dollar. | UN | 12 - وترجع المكاسب من تسويات صرف العملات في عام 2007 أساسا إلى استمرار ضعف دولار الولايات المتحدة. |
A significant element of the increase in staff costs resulted from the weakening of the United States dollar. | UN | ونتج جزء كبير من هذه الزيادة في تكاليف الموظفين عن ضعف دولار الولايات المتحدة. |
The reduced requirements were offset in part by higher costs for the acquisition of vehicles owing to the weaker exchange rate of the United States dollar against the euro. | UN | وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف اقتناء المركبات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
The release reflects the general strengthening of the United States dollar. | UN | وهذا اﻹفراج عن العملات يعكس ما حدث لدولار الولايات المتحدة من تقوية عامة. |
The weakening of the United States dollar against the Swiss franc during this period, however, has resulted in a reduction of the Secretariat budget of approximately 15 per cent in real terms. | UN | ولكن ضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري خلال هذه الفترة، أدى إلى تخفيض ميزانية الأمانة بنسبة تعادل 15 في المائة تقريبا بالقيمة الحقيقية. |
Investment of the United States dollar and euro-denominated funds in accordance with approved United Nations guidelines | UN | استثمار الأموال المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Despite the strengthening of the United States dollar against other major currencies, most major donor Governments had increased their contributions. | UN | ورغم ارتفاع قيمة الدولار بالمقارنة بالعملات الرئيسية الأخرى، زادت معظم الحكومات من تبرعاتها. |
The share of the United States dollar offices away from Headquarters cash pool comprises cash and term deposits of $47.517 million, short-term investments of $90.603 million, long-term investments of $88.915 million and accrued interest receivable of $0.312 million. | UN | وتتألف حصة البرنامج في الجزء الموجود بدولارات الولايات المتحدة من صندوق النقدية المشترك الخاص بمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارجالمقر من نقدية وودائع لأجل قدرها 47.517 مليون دولار واستثمارات قصيرة الأجل قدرها 90.603 مليون دولار، واستثمارات طويلة الأجل قدرها 88.915 مليون دولار، وفوائد مستحقة القبض قدرها 0.312 مليون دولار. |
The Advisory Committee's analysis shows that the strengthening of the United States dollar vis-à-vis the guilder has more than offset the increases in the local cost of living during the period in question. | UN | ويوضح تحليل اللجنة الاستشارية أن زيادة قيمة الدولار اﻷمريكي في مقابل الغيلدر الهولندي عوض الزيادة في التكلفة المحلية للمعيشة خلال الفترة موضع البحث وزيادة. |
The Euro1,411,992 exchange difference results primarily from the revaluation of the United States dollar cash and term deposits held by the special account for programme support costs. | UN | الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 992 411 1 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
A disorderly unwinding of global imbalances would lead to a sharp depreciation of the United States dollar, together with a sudden increase in interest rates. | UN | ومن شأن تكيف غير منظم للاختلالات العالمية أن يؤدي إلى هبوط حاد في سعر الدولار الأمريكي، يتزامن مع ارتفاع مفاجئ في معدلات الفوائد. |