"of the universal declaration on" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الإعلان العالمي
        
    • الإعلان العالمي بشأن
        
    • الإعلان العالمي المتعلق
        
    • للإعلان العالمي بشأن
        
    • على صدور اﻹعلان العالمي
        
    • للإعلان العالمي المتعلق
        
    The source holds that this is in violation of article 10 of the Universal Declaration on Human Rights (UDHR) and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ويدفع المصدر بأن ذلك مخالف للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The right to return should have been reflected in accordance with article 13, paragraph 2, of the Universal Declaration on Human Rights. UN 24 - وأضاف قائلا إن حق العودة كان ينبغي أن يبيَّن وفقاً للفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    54. Stipulated in article 26 of the Universal Declaration on Human Rights, the right to education is equally guaranteed under article 13 of the Covenant. UN 54- الحق في التعليم المنصوص عليه في المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مكفول أيضاً بموجب المادة 13 من العهد.
    As the agency in the United Nations system entrusted with a mandate to work in the field of ethics, UNESCO was expected by Member States to set standards, which had resulted in the adoption not only of the Declaration but also, in 1997, of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights. UN وحيث أن الوكالة الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمناط بها ولاية العمل في ميدان الأخلاقيات، فإن اليونسكو تتوقع منها الدول الأعضاء أن تضع المعايير، التي أسفرت عن اعتماد الإعلان، ليس هذا فحسب بل أيضا اعتماد الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان في عام 1997.
    10. It should be noted that UNESCO's response to all the other recommendations of the Permanent Forum made in the areas of education and culture are also carried out within the framework of the Universal Declaration on Cultural Diversity and its Action Plan. UN 10 - تجدر الإشارة إلى أن استجابة اليونسكو لجميع التوصيات الأخرى التي قدمها المنتدى الدائم في مجالي التعليم، والثقافة تنضوي أيضا في إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الواردة فيه.
    Recalling the principles of the Universal Declaration on Cultural Diversity, and acknowledging that cultural diversity is a source of enrichment for humankind and an important contribution to the sustainable development of local communities, peoples and nations, empowering them to play an active and unique role in development initiatives, UN وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،
    Underlining the adoption by UNESCO of the Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001 and of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions in 2005, he stated that tolerance entailed respect. UN وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام.
    Journalists who publish their work online should be afforded the same protection under articles 19 of the Universal Declaration on Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب أن يحظى الصحفي الذي ينشر عمله على شبكة الإنترنت بنفس القدر من الحماية المكفولة بموجب المادة 19 في كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    54. Stipulated in article 26 of the Universal Declaration on Human Rights, the right to education is equally guaranteed under article 13 of the Covenant. UN 54- الحق في التعليم المنصوص عليه في المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مكفول أيضاً في المادة 13 من العهد.
    It is in violation of articles 2, 9, and 10 of the Universal Declaration on Human Rights and articles 2, 9, 14, and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للمواد 2 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 2 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group emphasizes that criminal liability cannot be based on prior government action to deregister and dissolve the non-governmental organization Viasna, in violation of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشدد الفريق العامل على أن المسؤولية الجنائية لا يمكن أن تستند إلى إجراءات اتخذتها الحكومة سابقاً لإلغاء تسجيل منظمة فياسنا غير الحكومية وحلّها، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group concludes that the sentencing and ongoing detention of Mr. Bialatski are in breach of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الحكم على السيد بيالاتسكي واستمرار احتجازه انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    Hence there is a need to prohibit by law discrimination based on genetic characteristics and to protect the right to confidentiality of individuals subjected to genetic testing referred to in articles 6 and 7 of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, to which Tunisia has acceded and which has been effectively and widely disseminated by the Committee. UN وبالتالي تدعو الحاجة إلى استخدم التصويت القانوني لحظر التمييز القائم على الخصائص الوراثية، وحماية الحق في سرية بيانات الأشخاص الذين تجرى عليهم فحوص جينية، الوارد ذكره في المادتين 6 و 7 من الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، الذي أيدته تونس، ونشرته اللجنة على نطاق واسع.
    Within the framework of the Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the General Conference in 2001, UNESCO encourages interdisciplinary exchanges between indigenous and non-indigenous experts geared to promoting the recognition, safeguarding and revitalization of indigenous cultural resources and identities. UN وضمن إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام في سنة 2001، تشجع اليونسكو على إجراء عمليات تبادل في مختلف التخصصات بين الخبراء من السكان الأصليين ونظرائهم من غير السكان الأصليين موجهة نحو تعزيز الاعتراف بموارد وهويات السكان الأصليين الثقافية وضمانها وبث الحيوية فيها مجدداً.
    39. Attention may be drawn to UNESCO General Conference resolution 29 C/Resolution 17 of 11 November 1997, entitled “Implementation of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights”. UN 39- وتجدر الإشارة إلى قرار المؤتمر العام لليونسكو 29 ميم/القرار 17 المؤرخ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 والمعنون " تنفيذ الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان " .
    10. A specific aspect of the work of UNESCO relates to article 4 of the Universal Declaration on Cultural Diversity, which calls for a commitment to human rights and fundamental freedoms, particularly the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. UN 10 - ويتصل جانب معين من جوانب أعمال اليونسكو بالمادة 4 من الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والذي يدعو إلى التزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وخصوصا حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    Recalling the principles of the Universal Declaration on Cultural Diversity, and acknowledging that cultural diversity is a source of enrichment for humankind and an important contribution to the sustainable development of local communities, peoples and nations, empowering them to play an active and unique role in development initiatives, UN وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،
    The United States did not participate in the adoption of the Universal Declaration on Cultural Diversity and is therefore not in a position to affirm or reaffirm that document in its entirety. UN لم تشارك الولايات المتحدة في اعتماد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، ومن ثم ليس في مقدورها تأكيد أو إعادة تأكيد تلك الوثيقة برمتها.
    8. In pursuance of article 24 of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, the International Bioethics Committee established a Working Group on the Follow-up of the Declaration in December 1998; the Group submitted its report in 1999. UN 8- وتطبيقاً للمادة 24 من الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان، أنشأت اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء فريق عمل مكلف بمتابعة الإعلان؛ وقدم تقرير الفريق في عام 1999.
    The adoption of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights by the General Conference, unanimously and by acclamation, on 11 November 1997 at its twenty-ninth session, was the outcome of this initiative. UN وقد أسفرت هذه المبادرة عن اعتماد المؤتمر العام للإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، في يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 في دورته التاسعة والعشرين، بالإجماع وبدون تصويت.
    9. A major achievement in advancing linkages between culture and development had been the adoption by the UNESCO General Conference in 2001 of the Universal Declaration on Cultural Diversity and action plan for its implementation. UN 9 - وقال إن الإنجاز الرئيسي في تعزيز الصلة بين الثقافة والتنمية كان اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001 للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل لتنفيذه.
    In 1988, a special programme of activities was organized for the observance of the fortieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    They noted with satisfaction that the entry into force of this Convention is a major contribution to the international community in the definition of a framework of the Universal Declaration on Cultural Diversity. UN ولاحظوا مع الارتياح أن بدء نفاذ هذه الاتفاقية هو إسهام كبير من المجتمع الدولي في تحديد إطار للإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus