"of the various institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف المؤسسات
        
    • لمختلف المؤسسات
        
    • المؤسسات المختلفة
        
    • بين مختلف مؤسسات
        
    • شتى المؤسسات
        
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    :: The respective roles of the various institutions of the security sector are clearly defined UN :: تحديد أدوار مختلف المؤسسات التابعة لقطاع الأمن بوضوح
    This situation, inevitably, has delayed the establishment of the various institutions required for the renewal of the democratic process. UN ولم تيسر هذه الحالة بالتالي إنشاء مختلف المؤسسات اللازمة لاستئناف العملية الديمقراطية في الوقت المحدد.
    The comparative advantages of the various institutions could make for greater synergy and impact of efforts in response to national requests. UN والمزايا النسبية لمختلف المؤسسات يمكن أن تحقق قدرا أكبر من تآزر الجهود استجابة للطلبات الوطنية.
    Identification of strengths and weaknesses of the various institutions responsible for the administration of justice. UN تحديد جوانب القوة والضعف في المؤسسات المختلفة المسؤولة عن نظام العدالة.
    This will serve both as a gauge of their effectiveness and as the central element of the analysis of the coordination of the various institutions of the United Nations system as a whole. UN وسيكون هذا التقييم مقياسا لفعاليتها والعنصر الرئيسي في تحليل التنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    The success of the proposed approach will depend on the goodwill of the various institutions and groups involved to share their expertise and resources and to cooperate effectively. UN وسيتوقف نجاح النهج المقترح على صدق عزم شتى المؤسسات والأفرقة المشاركة على إتاحة خبراتها ومواردها وعلى التعاون الفعال من جانبها.
    Assist LDCs in their efforts to fight corruption, in particular through the strengthening of the capacities of the various institutions established in this regard; UN مساعدة أقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود لمحاربة الفساد، وخاصة من خلال تعزيز قدرات مختلف المؤسسات المنشأة في هذا الصدد؛
    The Government is furthermore responsible for the supervision of the various institutions. UN وتضطلع الحكومة أيضاً بمسؤولية الإشراف على مختلف المؤسسات.
    Recognizing the need to strengthen and develop the capacities of the various institutions responsible for the control and management of chemicals, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى تعزيز وتطوير قدرات مختلف المؤسسات المسؤولة عن مراقبة المواد الكيميائية وإدارتها،
    The authorities hoped to boost the capacity of the various institutions to contribute to the Protocol's implementation. UN وتأمل السلطات تعزيز قدرات مختلف المؤسسات على المساهمة في تنفيذ البروتوكول.
    The report in question established the need to declare an emergency situation in El Salvador's penitentiary system, drawing up an overall plan of action with the participation of the various institutions involved in the administration of justice. UN وقد تقرر في ضوء ذلك التقرير إعلان حالة الطوارئ في السلفادور، حيث وضعت خطة عمل متكاملة شاركت فيها مختلف المؤسسات المعنية بشؤون إقامة العدل.
    One country noted the need to make the most of the limited resources available within the United Nations system, through enhanced coordination and rationalization of the various institutions, including the secretariats of multilateral environmental agreements. UN وأشار أحد البلدان إلى ضرورة الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات وترشيدها، بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Fondation El Kef pour le Développement Régional (FEKDR) is a non-profit institution working on behalf of the various institutions lobbying for regional development in north-western Tunisia. UN مؤسسة الكاف للتنمية الجهوية هي مؤسسة لا تبغي الربح يتمثل هدفها في المساهمة في تعزيز مختلف المؤسسات التي تسعى إلى تنمية مناطق تونس الشمالية الشرقية.
    191. The Committee recommends that the State party clearly define the mandates of the various institutions and commissions and the level of interaction between them. UN 191 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية مختلف المؤسسات واللجان ومدى التفاعل بينها.
    191. The Committee recommends that the State party clearly define the mandates of the various institutions and commissions and the level of interaction between them. UN 191 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية مختلف المؤسسات واللجان ومدى التفاعل بينها.
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يُجري عمليةَ التفتيش فريقٌ متعدد التخصصات يتكون من ممثلين عن مختلف المؤسسات المختصة بتفتيش أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    International cooperation is therefore required to improve detection systems and train personnel of the various institutions responsible for compliance with the agreements and conventions ratified by Guatemala. UN ولذلك لا بد من التعاون الدولي لتحسين نظم الكشف وتدريب موظفي مختلف المؤسسات المسؤولة عن الامتثال للاتفاقات والاتفاقيات التي وقعتها غواتيمالا.
    It was equally essential to gain access to the expertise, financial resources and technical support of the various institutions working in the areas of urban and rural development and on social issues, including at the international level. UN ومن الأساسي بنفس المقدار ضمان الحصول على الدراية والموارد المالية والدعم التقني لمختلف المؤسسات التي تعمل في مجالات التنمية الحرية والريفية وفي المسائل الاجتماعية، بما في ذلك العمل على الصعيد الدولي.
    To that end, the status of the various institutions created by the peace agreements and dealing with intelligence and strategic analysis services should be defined by law so that their sphere of action is delimited as precisely as possible and they come clearly under the control of the Congress of the Republic. UN ومن ثم يتعين أن تعطى الصفة القانونية لمختلف المؤسسات المنشأة بموجب اتفاقات السلام والتي تعنى بالمسائل المتصلة بخدمات الاستخبارات والتحليل الاستراتيجي، بحيث يتحدد مجال نشاطها بأوضح ما يمكن وتحت سيطرة واضحة من كونغرس الجمهورية.
    Since the coming into force two years ago of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, we have witnessed the establishment of the various institutions envisaged in the Convention. UN ومنذ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ قبل عامين، شهدنا إنشاء المؤسسات المختلفة التي توختها الاتفاقية.
    Despite the efforts of the United Nations Development Programme, resources continue to be insufficient and the coordination of the various institutions of the system is still not as effective as it could be. UN ورغم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا تزال الموارد غير كافية ولا يزال التنسيق بين مختلف مؤسسات المنظومة أقل فعالية مما يمكن أن يكون عليه.
    226. The Committee recommends that the State party include in its next report comprehensive information on the issues raised during the consideration of the present report, particularly on the effectiveness of the laws under review or in existence, the evolving roles of the institutions established for the protection of human rights, and the system of coordination of the various institutions. UN ٢٢٦ - توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها القادم معلومات شاملة عما أثير من قضايا خلال النظر في هذا التقرير، ولا سيما بشأن فعالية القوانين قيد إعادة النظر أو الموجودة، وتطور أدوار المؤسسات المنشأة لحماية حقوق اﻹنسان، ونظام تنسيق شتى المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus