"of the victim in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحية في
        
    • للضحية في
        
    Consequently, it is erroneous to say that the coroner’s inquest held into the circumstances of the death of the victim in the present case obviates the necessity of an independent review. UN وبالتالي، فمن الخطأ القول إن التحقيق في أسباب وفاة الضحية في هذه القضية يغني عن ضرورة إجراء استعراض مستقل.
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    According to the law Prevention Of Women and Children Repression Act, 2000, identification of the victim in the newspapers has been forbidden. UN بموجب قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000، حُظر تحديد هوية الضحية في الصحف.
    This is now under consideration. It will focus upon the position of the victim in criminal procedure that has to do with violence- and sexual offences. UN وهذا الأمر هو قيد النظر الآن، وسيركز فيه على وضع الضحية في الإجراءات الجنائية المتصلة بالعنف والجرائم الجنسية.
    FGC recognizes the interests of the victim, and the importance of the active involvement of the victim in the resolution of the harm caused. UN وتسلم مداولات المجموعات الأسرية بمصالح الضحايا وبأهمية المشاركة الفعالة للشخص الضحية في جبر الضرر الذي لحق به.
    Some, on the other hand, supported the suggestion, made by several States, to include the possibility of withholding the identity of the victim in exceptional circumstances. UN ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية.
    The role of the victim in the juvenile criminal justice system; UN دور الضحية في نظام العدالة الجنائية للأحداث؛
    It was planned to include a definition of the concept of the victim in the future revision of the Code of Criminal Procedure. UN ومن المقرر إدراج تعريف لمفهوم الضحية في مشروع قانون الإجراءات الجنائية القادم.
    More than 1,000 people attended the funeral of the victim in Nusseirat, where he was declared a martyr. UN وحضر أكثر من ١ ٠٠٠ شخص جنازة الضحية في نصيرات حيث أعلن شهيدا.
    The Committee observes that such a standard of proof is excessively high and not in line with the Convention, nor with current anti-discrimination standards which ease the burden of proof of the victim in civil proceedings relating to domestic violence complaints. UN وتلاحظ اللجنة أن معيار الإثبات هذا صارم بدرجة مفرطة ولا يتفق مع أحكام الاتفاقية ولا مع معايير مناهضة التمييز التي تخفف عبء الإثبات على الضحية في الدعاوى المدنية المتعلقة بشكاوى العنف العائلي.
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Status of the victim in the receiving State UN وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    In nearly all cases, disappearance led rapidly to torture, extrajudicial execution and the burial of the victim in a clandestine grave or to the abandonment of his corpse in a place where it could not be easily identified. UN وفي جميع الحالات تقريبا، أفضى الاختفاء بسرعة إلى التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء ودفن الضحية في مقبرة سرية أو ترك جثتها في مكان لا يمكن فيه التعرف عليها بسهولة.
    C. The role of the victim in the criminal justice process UN جيم- دور الضحية في اجراءات العدالة الجنائية
    Witness protection can be difficult and expensive to organize, especially when the family of the victim in the home country is also threatened. UN 15- وقد يكون تنظيم حماية الشهود صعبا ومرتفع التكلفة، لا سيما عندما تكون أسرة الضحية في الوطن هي الأخرى مهددة.
    Relevant measures are applied immediately and include: expulsion of the aggressor from the house, re-establishment of the victim in her home, and prohibition for the aggressor to approach the victim's place of work. UN وتُنفَّذ التدابير ذات الصلة على الفور وتشمل ما يلي: طرد المعتدي من البيت، وإعادة إسكان الضحية في بيتها، ومنع المعتدي من الاقتراب من محل عمل الضحية.
    The Greek Cypriot side should realize that playing the role of the victim in Cyprus is a short-sighted policy and that the solution of the Cyprus question lies at the negotiating table. UN وينبغي أن يدرك الجانب القبرصي اليوناني أن القيام بدور الضحية في قبرص هو سياسة قصيرة النظر وأن حل مسألة قبرص يكمن في طاولة التفاوض.
    In the analytical reports, for example, the secretariat had highlighted questions of non-compliance with important provisions, such as the way participation in an organized criminal group was criminalized, or the significance attributed to the consent of the victim in the context of criminalization of trafficking in persons under the respective Protocol. UN وفي التقارير التحليلية، على سبيل المثال، كانت الأمانة قد سلّطت الضوء على مسألة عدم الامتثال لأحكام مهمة، ومنها مثلا ما يتعلق بكيفية تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة، أو الدلالة التي تُعزى إلى موافقة الضحية في سياق تجريم الاتجار بالأشخاص بمقتضى البروتوكول الخاص بهذا الموضوع.
    The particular situation of the victim in the case was emphasized, as well as the need to have her adequately compensated and to offer her psychological assistance and possibilities to study. UN وجرى التشديد على الحالة الخاصة للضحية في هذه القضية، فضلا عن ضرورة أن يُمنح لها تعويض كافن، أن تقدم لها المساعدة النفسية وإمكانيات للدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus