"of the victims of domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف الأسري
        
    • لضحايا العنف الأسري
        
    The Government regularly conducts the activities of celebrating the dates related to the promotion of human rights and the improvement of the condition of the victims of domestic violence. UN وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي.
    A fundamental problem remains the inadequate protection of the victims of domestic violence. UN وهناك مشكلة أساسية لا تزال قائمة هي عدم كفاية حماية ضحايا العنف المنزلي.
    In general the support possibilities of the victims of domestic violence were limited. UN كما أن إمكانيات دعم ضحايا العنف المنزلي محدودة بشكل عام.
    19. While noting the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the victims of domestic violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, including domestic violence, in Georgia. UN 19 - وبينما تلاحظ اللجنة أنه قد تم اعتماد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، لا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار العنف ضد النساء، بما فيه العنف الأسري، في جورجيا.
    76. While noting the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the victims of domestic violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, including domestic violence, in Georgia. UN 76 - وبينما تلاحظ اللجنة أنه قد تم اعتماد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، لا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار العنف ضد النساء، بما فيه العنف الأسري، في جورجيا.
    The law outlines the main characteristics of domestic violence, specifies legal and organizational issues for the identification and elimination of domestic violence, as well as guarantees for social and legal protection and assistance of the victims of domestic violence. UN ويورد القانون الخصائص الرئيسية للعنف الأسري، ويحدد المسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بتحديد حالات العنف الأسري والقضاء عليها، علاوة على إيجاد الضمانات المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية لضحايا العنف الأسري وتقديم المساعدة لهم.
    Specific measures should be taken to facilitate the access of the victims of domestic violence to justice and their protection throughout the legal processes, and to guarantee a specialized professional attention to these cases by the police, the lawyers and the judiciary. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتيسير وصول ضحايا العنف المنزلي إلى القضاء وحمايتهم طوال الإجراءات القضائية، وضمان إيلاء اهتمام مهني متخصص لهذه القضايا من جانب الشرطة والمحامين والقضاء.
    65. ESE - It provides free legal assistance, counselling and representation of the victims of domestic violence. UN 65- منظمة التحرير والتضامن والمساواة - تقدم هذه المنظمة المساعدة القانونية وتسدي المشورة وتمثل ضحايا العنف المنزلي.
    Specific measures should be taken to facilitate the access of the victims of domestic violence to justice and their protection throughout the legal processes, and to guarantee a specialized professional attention to these cases by the police, the lawyers and the judiciary. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتيسير وصول ضحايا العنف المنزلي إلى القضاء وحمايتهم طوال الإجراءات القضائية، وضمان إيلاء اهتمام مهني متخصص لهذه القضايا من جانب الشرطة والمحامين والقضاء.
    65. Research conducted by the Gender Center in 1999, shows that, over 90 per cent of the victims of domestic violence are children. UN 65- تظهر البحوث التي أجراها مركز الشؤون الجنسانية عام 1999 أن الأطفال يشكلون أكثر من 90 في المائة من ضحايا العنف المنزلي.
    Facilitate priority access of victims of domestic violence to social housing, within the scope of the social network by celebrating protocols with the municipalities, creating a system of incentives to support house renting and facilitating access of the victims of domestic violence in an institutionalisation regime to the available assistance programmes, in order to promote their autonomy. UN :: تيسير حصول ضحايا العنف المنزلي، على سبيل الأولوية، على الإسكان الاجتماعي في نطاق الشبكة الاجتماعية، بإبرام اتفاقات مع المجالس البلدية، وإيجاد نظام للحوافز لدعم إيجار المساكن وتسهيل وصول ضحايا العنف المنزلي بطريقة مؤسسية إلى برامج المساعدة المتوفرة لتعزيز استقلالهم الذاتي.
    Improve access to justice of the victims of domestic violence (Hungary); UN 90-79- تحسين وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة (هنغاريا)؛
    AIS is intended for collection, storage and processing of data on domestic violence, informing individuals and the central and local public authorities about the institutions and services of the system of protection of the victims of domestic violence, about services and programs for the rehabilitation of offenders, as well as about the beneficiaries of the system. UN ويهدف المفهوم إلى جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وخزنها وتجهيزها وإبلاغ الأفراد والسلطات المركزية والمحلية العامة عن المؤسسات والخدمات التابعة لنظام حماية ضحايا العنف المنزلي ودوائرها، وعن الخدمات والبرامج المتاحة لإعادة تأهيل الجناة، وكذلك عن المستفيدين بالنظام.
    28. ERT mentioned that the 2010 amendments to the Criminal Code established domestic violence as a criminal offence and that the 2008 Law on Preventing and Combating Domestic Violence introduced the protection order so the court could apply measures for the protection of the victims of domestic violence. UN 28- وأشار اتحاد الحقوق المتساوية إلى أن التعديلات التي أُدخلت في عام 2010 على القانون الجنائي حددت العنف المنزلي بصفته جريمة جنائية وإلى أن قانون عام 2008 المتعلق بمنع العنف المنزلي ومكافحته أدرج أمر الحماية الذي يمكّن المحاكم من تطبيق تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    The Strategy provides for the participation and role of 5 key sectors (and institutions within their portfolio) in the treatment and protection of the victims of domestic violence: MLSP, MES, MIA, MOH and MOJ and the civil sector. UN وتمهد هذه الاستراتيجية السبيل لمشاركة 5 قطاعات رئيسية (والمؤسسات المندرجة فيها) وتحدد دورها في معالجة ضحايا العنف المنزلي وتوفير الحماية لهم وهي: وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ووزارة التعليم والعلوم ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الصحة ووزارة العدل والقطاع المدني.
    42. Mr. Verman (Romania) said that 95 per cent of the victims of domestic violence were women. All the national bodies involved in efforts to combat such violence, whether governmental or non-governmental, had indeed adopted a gender perspective focused specifically on women; the assistance provided, including shelters, was intended to serve women by addressing their material, emotional and medical needs. UN 42 - السيد فيرمان (رومانيا): قال إن 95 في المائة من ضحايا العنف المنزلي هم من النساء وأن جميع الهيئات الوطنية المشتركة في جهود مقاومة العنف، سواء على المسـتوى الحكومي أو غـير الحكومي، تنتهج في الواقع نهجاً إنسانياً يركز أساساً على النساء، وأن المساعدة المقدمة، بما في ذلك المأوى، تهدف إلى مساعده النساء في تلبية حاجاتهن المادية والعاطفية والطبية.
    64. Ms. Šimonović, referring to paragraph 214 of the report, said that although the statistics showed that 40.4 per cent of battery cases occurred in the home, it was not clear what percentage of the victims of domestic violence were women. UN 64 - السيدة سيمونوفيتش: قالت، في إشارة إلى الفقرة 214 من التقرير إنه على الرغم من أن الإحصاءات تبين أن 40.4 في المائة من حالات الضرب تقع داخل المنزل، فليس من الواضح ما هي نسبة ضحايا العنف الأسري من النساء.
    77. The Committee urges the State party to place high priority on the implementation of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the victims of domestic violence and to make it widely known to public officials and society at large, and also to complete and implement promptly the national action plan to combat domestic violence, which is under preparation. UN 77 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، وعلى التعريف به على نطاق واسع بين المسؤولين الحكوميين والمجتمع عموما وكذلك سرعة استكمال وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الأسري الجاري إعدادها حاليا.
    20. The Committee urges the State party to place high priority on the implementation of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the victims of domestic violence and to make it widely known to public officials and society at large, and also to complete and implement promptly the national action plan to combat domestic violence, which is under preparation. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ضحايا العنف الأسري ومساعدتهم، وعلى التعريف به على نطاق واسع بين المسؤولين الحكوميين والمجتمع عموما وكذلك سرعة استكمال وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الأسري الجاري إعدادها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus