"of the victims of human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    That will enable us to concentrate on its important core mandate for the common good, for the good of the victims of human rights violations and of their defenders. UN وسيمكننا ذلك من التركيز على ولايته الأساسية الهامة للصالح العام، ولصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والمدافعين عنهم.
    The rights of the victims of human rights violations to have access to remedy and reparations must also be respected. UN ويجب أيضاً احترام حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الجبر والتعويض.
    Conscientious objection to military service is available to relatives of the victims of human rights violations of the past. UN والاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية خيار متاح لأقارب ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    International human rights law had evolved and the work of other treaty bodies deserved the utmost respect and openness, in the interests of the victims of human rights violations. UN واستطرد السيد سالفيولي قائلاً إن قانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور ويستحق عمل هيئات المعاهدات الأخرى أقصى قدر من الاحترام والانفتاح لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    According to the report of the Commission for Historical Clarification, 25 per cent of the victims of human rights violations during the conflict were women. UN ووفقا لتقرير لجنة الإيضاح التاريخي فإن 25 في المائة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع كن من النساء.
    It should be encouraged to meet the expectations of the international community and, in particular, of the victims of human rights violations. UN وينبغي تشجيع المجلس على تلبية احتياجات المجتمع الدولي، ولا سيما ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    On cases under D: from 1 March 1985, the possibility to file an action for damages was open to all of the victims of human rights violations which occurred during the de facto government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة دال، أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في عهد حكومة الأمر الواقع.
    It is important to ensure effective implementation and follow-up of the decisions and outcomes of Human Rights Council sessions, if the Council is to meet the expectations of the victims of human rights violations on the ground. UN إن من المهم كفالة التنفيذ الفعال والمتابعة لقرارات ونتائج دورات مجلس حقوق الإنسان، إذا أُريد للمجلس أن يلبي توقعات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    On cases under D: from 1 March 1985, the possibility to file an action for damages was open to all of the victims of human rights violations which occurred during the de facto government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة دال، أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في عهد حكومة الأمر الواقع.
    5. Over the course of its 100 sessions, the procedures of the Committee had developed in order to benefit the interest of the victims of human rights violations. UN 5- وتطورت إجراءات اللجنة على مر الدورات لخدمة مصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    8. Having established the necessary institutions, the Council must now meet the expectations of the victims of human rights violations, whose voices were not sufficiently heard. UN 8 - على المجلس الآن، بعد بناء المؤسسات اللازمة، أن يستجيب لطلبات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين لا تُسمع أصواتهم بما فيه الكفاية.
    On cases under E: from 1 March 1985, the possibility to file an action for damages was open to all of the victims of human rights violations which occurred during the de facto government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة هاء، أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت إبان حكم حكومة الواقع.
    On cases under E: from 1 March 1985, the possibility to file an action for damages was open to all of the victims of human rights violations which occurred during the de facto government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة هاء، أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت إبان حكم حكومة الواقع.
    The Special Rapporteur has not been able to verify the extent of discrimination, but notes with concern the finding of the Commission for Historical Clarification that 25 per cent of the victims of human rights violations during the armed conflict were women. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من التحقق من مدى التمييز، لكنه يلاحظ بقلق النتائج التي توصلت إليها لجنة الايضاح التاريخي عن أن 25 في المائة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح من النساء.
    6. Indemnification of the victims of human rights violations Under the Marcos Regime UN 6- تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ظل نظام ماركوس
    On cases under E: from 1 March 1985, the possibility to file an action for damages was open to all of the victims of human rights violations which occurred during the de facto government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة هاء، أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت إبان حكم حكومة الواقع.
    On cases under E: from 1 March 1985, the possibility of filing an action for damages was open to all of the victims of human rights violations that had occurred during the de facto Government. UN وبالنسبة للقضايا المدرجة في الفئة هاء: أتيحت منذ 1 آذار/مارس 1985، إمكانية رفع دعوى للحصول على تعويض عن الأضرار لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت إبان حكم حكومة الواقع.
    Information on steps to address the plight of the victims of human rights violations committed by private military and security company personnel and on short-term measures to assure the accountability of perpetrators would be appreciated. UN وتعتَبر جديرة بالامتنان أية معلومات بشأن الخطوات اللازمة لمعالجة محنة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من موظفين تابعين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وبشأن التدابير قصيرة الأجل لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus