Article 21 of the Vienna Conventions establishes this distinction clearly. | UN | وتبين المادة 21 هذه من اتفاقيتي فيينا الفرق بوضوح. |
It nevertheless emphasizes that this general rule has major exceptions, contrary to what a reading of article 21 of the Vienna Conventions might suggest: | UN | بيد أنه يؤكد أن هذه القاعدة العامة مشفوعة باستثناءات مهمة، على عكس ما قد توحي به قراءة المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
A reservation that does not comply with the provisions of article 19 of the Vienna Conventions would therefore be non-permissible. | UN | ولذا فإن التحفظ الذي يُصاغ دون التقيد بأحكام المادة 19 من اتفاقيتي فيينا سيكون بالفعل تحفظا غير جائز. |
It was not the term given in article 2 or article 19 of the Vienna Conventions that should characterize the act of presentation but instead the legal regime that governed the presentation. | UN | وليس المصطلح المقدم في المادة 2 أو المادة 19 من اتفاقيات فيينا ينبغي أن يصف فعل تقديم التحفظ. |
The rationale was that no rule of tacit approval comparable to that laid down in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions with respect to reservations existed with respect to interpretative declarations. | UN | وأوضح أن الأساس المنطقي هو عدم وجود قاعدة بالموافقة الضمنية في ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، يمكن مقارنتها بالقاعدة المحددة في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات. |
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. | UN | ولهذا السبب لا يبدو من اللازم وضع استثناء للمبدأ المطروح في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
This observation accords with article 21, which envisages the effects of reservations only if they are " established " in accordance not only with articles 20 and 23 of the Vienna Conventions but also, explicitly, with article 19. | UN | وهذا الاستنتاج مطابق لنص المادة 21 التي لا تتناول آثار التحفظات إلا إذا ' ' وضع`` التحفظ وفقا، لا للمادتين 20 و 23 من اتفاقيتي فيينا فحسب، بل وطبقا لنص المادة 19 بصريح العبارة. |
Article 21 of the Vienna Conventions establishes this distinction clearly. | UN | وتبين المادة 21 من اتفاقيتي فيينا الفرق بوضوح. |
Articles 54 and 56 of the Vienna Conventions confirm this point. | UN | وتؤكد المادتان 54 و56 من اتفاقيتي فيينا هذه النقطة. |
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. | UN | ولهذا السبب لا يبدو من اللازم وضع استثناء للمبدأ المطروح في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
This draft is the direct source of article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. | UN | وهذا المشروع هو الأصل المباشر للفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا. |
The travaux préparatoires of article 19 and article 23, paragraph 2, of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 | UN | `1 ' الأعمال التحضيرية للمادة 19 والفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986 |
Draft guideline 2.7.2 borrowed from article 23, paragraph 4, of the Vienna Conventions in stating that the withdrawal must be formulated in writing. | UN | واقتبس مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-2 من الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا عندما نص على وجوب إبداء السحب كتابة. |
A priori, article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions does not seem to oppose the application of the general rule in this case. | UN | ومسبقا، لا يبدو أن الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا تحول في هذه الحالة دون تطبيق القاعدة العامة. |
Neither the possibility of withdrawing an objection at any time nor the time at which it may be withdrawn require further elaboration, and the provisions of article 22, paragraph 2, of the Vienna Conventions are in themselves sufficient. | UN | ولا توجد حاجة لشروح طويلة سواء فيما يتعلق بإمكانية سحب الاعتراض في أي وقت، أو بالتوقيت الذي يجوز فيه إجراء هذا السحب، فالفقرة 2 من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا تكفي في حد ذاتها. |
The words appearing in brackets should also be retained, given that they were more consistent with article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. | UN | كما ينبغي الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين بالنظر إلى تطابقها الأكبر مع الفقرة الخامسة من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا. |
This is how article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions should be understood. | UN | ذلكم هو التفسير الذي ينبغي إعطاؤه للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا. |
The text itself was based on article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. | UN | والنص ذاته يستند إلى الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيات فيينا. |
This draft is the direct source of article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions. | UN | ومشروع الفقرة هذا هو الأصل المباشر للفقرة 1 من المادة 23 لاتفاقيتي فيينا. |
The document should follow the pattern of the Vienna Conventions of 1978 and 1986. | UN | وينبغي أن تتبع الوثيقة النمط المعتمد في اتفاقيتي فيينا لعامي 1978 و 1986. |
In the first place, there is no doubt that the general rule of interpretation set out in the above-mentioned article 31 of the Vienna Conventions, whereby treaties shall be interpreted in good faith, is entirely applicable to unilateral acts. | UN | وبداية، فما من شك في أن القاعدة العامة للتفسير المحددة في المادة 31 من اتفاقية فيينا المذكورة آنفا التي ينبغي وفقها أن تفسر المعاهدات بنية حسنة واجبة التطبيق برمتها على الأفعال الانفرادية. |
Care should be taken not to alter fundamentally the relevant provisions of the Vienna Conventions. | UN | وينبغي مراعاة العناية لعدم إجراء تغيير أساسي على اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا. |
The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. | UN | وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها. |
This act was in flagrant breach of the Vienna Conventions on Diplomatic Immunities and Privileges. | UN | وشكل هذا الفعل انتهاكاً صارخاً لاتفاقيات فيينا للحصانات والامتيازات الدبلوماسية. |
266. Lastly, the influence of article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions on the right or power of other States to make individual observations, or accept or reject a reservation to the constituent instrument of an international organization must still be examined. | UN | 266 - وأخيرا، تبقى دراسة تأثير الفقرة 3 من اتفاقيتي فيينا على حق أو إمكانية إبداء الدول الأخرى فرديا لملاحظات أو قبول أو اعتراض على تحفظ أبدي على وثيقة منشئة لمنظمة دولية. |
This is obviously true of article 23 of the Conventions, entitled " Procedure regarding reservations " , but other provisions of the Vienna Conventions contain rules on the formulation of reservations, their acceptance or objections thereto. | UN | وينطبق ذلك بصورة جلية على المادة 23 من هاتين الاتفاقيتين المعنونة " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " . غير أن هناك أحكاماً أخرى من معاهدتي فيينا تتضمن قواعد مرتبطة بوضع التحفظات وقبولها والاعتراض عليها. |
Notwithstanding the silence of the Vienna Conventions on interpretative declarations, the rules of interpretation contained in articles 31 and 32 of the Conventions provided many useful indications of how the effects of interpretative declarations might be approached. | UN | ورغم أن اتفاقيتي فيينا لا تتطرقان إلى الإعلانات التفسيرية، فإن قواعد التفسير الواردة في المادتين 31 و 32 من هاتين الاتفاقيتين تقدم أدوات تفكير مفيدة لدراسة الآثار المترتبة على الإعلانات التفسيرية. |
(21) The silence of the Vienna Conventions on the matter of interpretative declarations extends, obviously, to the effects of such declarations, which are covered in section 4.7 of Part 4 of the Guide to Practice. | UN | 21) أما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، فإن خلو اتفاقيتي فيينا من حكم بشأنها() يمتد أيضاً إلى آثارها التي يعالجها الفرع السابع من هذا الجزء من دليل الممارسة. |