"of the violation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاك
        
    • على انتهاك
        
    • للانتهاك
        
    • بالانتهاك
        
    • انتهاك الحق في
        
    • بانتهاك حق
        
    • موضوع انتهاك
        
    In conclusion, the State party submits that the systemic measures instituted in February 2004 ensure non-repetition of the violation. UN وتقول الدولة الطرف، في الختام، إن التدابير الشاملة التي وضعتها في شباط/فبراير 2004 تضمن عدم تكرر الانتهاك.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    Albanian legislation does provide any specific clause concerning the prosecution of the violation of the arms embargo. UN لا ينص التشريع الألباني على أي بند خاص بالمحاكمة على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    2.1.4 Absence of consequences at the international level of the violation of internal rules regarding the formulation of reservations UN عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    According to the author, the primary aspect of the violation is a misunderstanding of the principle of res judicata. UN وقال صاحب البلاغ إن الجانب الأولي للانتهاك يكمن في سوء فهم مبدأ الأمر المقضي به.
    The petitioners underline that in Danish Law, the Prosecution has two years from the commission of the violation, to bring a case to Court. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    In any case, given the proximity of the violation to a UNIFIL position, Israel would have expected that UNIFIL intervene in time to prevent this violation. UN وعلى أية حال، فإن إسرائيل كانت تتوقع من اليونيفيل التدخل في الوقت المناسب لمنع هذا الانتهاك نظرا لقرب مكان ارتكابه من أحد مواقعها.
    The petitioners underline that in Danish Law, the Prosecution has two years from the commission of the violation to bring a case to court. UN ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة.
    In conclusion, the State party submits that the systemic measures instituted in February 2004 ensure non-repetition of the violation. UN وتقول الدولة الطرف، في الختام، إن التدابير الشاملة التي وضعتها في شباط/فبراير 2004 تضمن عدم تكرر الانتهاك.
    It takes place after the violation has occurred and before a claim in respect of the violation may be pursued on the international plane. UN حيث يقدم الطلب بعد حصول الانتهاك وقبل أن يصبح جائزا تقديم طلب فيما يتعلق بالانتهاك على الصعيد الدولي.
    Under customary law, the consequences of violations depend on the nature of the violation. UN وبموجب القانون العرفي، تتوقف نتائج الانتهاكات على طبيعة الانتهاك.
    Several delegations suggested that a further paragraph should be added to the article that would provide for the consent of the victim of the violation for representative communications. UN واقترحـت عـدة وفود إضافة فقرة أخرى للمادة تنص على موافقة ضحية الانتهاك على رسائل الممثل.
    The word “crime” in this context emphasizes the seriousness of the violation. UN وتشدد كلمة " الجريمة " في هذا السياق على خطورة الانتهاك.
    Violations of prison rules were graded according to their gravity; punishment was commensurate with the gravity of the violation and took account of the prisoner's personal circumstances. UN وتُصنّف انتهاكات قواعد السجن وفقا لخطورتها؛ وتتناسب العقوبة المفروضة مع خطورة الانتهاك مع مراعاة ظروف السجين الشخصية.
    For argument's sake I start from the assumption that the consequences of the violation of such obligations are identical. UN ولأغراض المناقشة، أبدأ من الافتراض بأن الآثار المترتبة على انتهاك هذه الالتزامات آثار متماثلة.
    international level of the violation of internal rules regarding the withdrawal of reservations 218 UN الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157
    This created an atmosphere of fear and is an indication of the pressure exercised on the court, as well as of the violation of the principle of publicity of court proceedings. UN وقد خلق ذلك جواً من الخوف وهو دليل على الضغط الممارَس على المحكمة، وكذلك على انتهاك مبدأ علنية جلسات المحاكمة.
    2.4.3 Absence of consequences at the international level of the violation of UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد
    This created an atmosphere of fear and is an indication of the pressure exercised on the court, as well as of the violation of the principle of publicity of court proceedings. UN وقد خلق ذلك جواً من الخوف وهو دليل على الضغط الممارَس على المحكمة، وكذلك على انتهاك مبدأ علنية جلسات المحاكمة.
    The issue here is one of deciding both on the compatibility of the communication with the provisions of the Convention as well as on the continuing nature of the violation. UN والمسألة هنا هي مسألة تقرير عدم تعارض البلاغ مع أحكام الاتفاقية وكذلك الطبيعة المستمرة للانتهاك.
    The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    In addition, the Special Rapporteur brought allegations of the violation of the right to life of 25 individuals to the attention of the Mexican Government. UN 131- وبالإضافة الى ذلك فقد قامت المقررة الخاصة باسترعاء انتباه الحكومة المكسيكية الى الادعاءات الخاصة بانتهاك حق الحياة بالنسبة لـ 25 شخصا.
    Accordingly, the Committee considers that in the particular circumstances of the present case, the issue of the violation of the author's son's right to life has thus became moot. UN وعليه، ترى اللجنة أنه في ظل هذه الظروف الخاصة للحالة الراهنة، لم يعد موضوع انتهاك حق ابن صاحبة البلاغ في الحياة موضع جدل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus