"of the war on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحرب على
        
    • الحرب في
        
    • الحرب ضد
        
    • للحرب على
        
    At the same time, the atmosphere of the war on terror has been a hindrance to fostering trust, strengthening international stability and solving other important problems. UN وفي نفس الوقت، كان مناخ الحرب على الإرهاب معوقاً لتعزيز الثقة وتدعيم الاستقرار الدولي وحل مشاكل هامة أخرى.
    United States warplanes occasionally pulverize Somali villages in the name of the war on terrorism. UN وتقوم أحيانا الطائرات الحربية التابعة للولايات المتحدة بقصف القرى الصومالية باسم الحرب على الإرهاب.
    The effects of the war on the economy were even accentuated as it took place at the peak of the tourist, fishing and harvest season. UN ومما زاد من حدة آثار الحرب على الاقتصاد أنها وقعت في ذروة موسم السياحة وصيد الأسماك وجمع المحاصيل.
    My country managed to avoid the turmoil of the war on the former Yugoslav territory and to achieve its independence peacefully. UN لقد استطاع بلدي أن يتجنب اضطرابات الحرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة وأن ينجز استقلاله بسلام.
    Rosenthal, speaking for the petitioners, rejected the State's claim that house demolitions were a legitimate part of the war on terror. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    All those destabilizing acts are sometimes portrayed as unavoidable consequences or collateral damage of the war on terror. UN وكل أعمال زعزعة الاستقرار تلك تُرسم بوصفها نتائج لا يمكن تحاشيها أو أضرارا تبعية للحرب على الإرهاب.
    The Syrian Arab Republic was on the wrong side of the war on terror and he wondered why no media access had been granted to the so-called civilian target. UN والجمهورية العربية السورية تقف في الجانب الخطأ في الحرب على الإرهاب؛ وأبدى تساؤله عن السبب في عدم السماح لوسائل الإعلام بالدخول إلى الهدف الذي سمي مدنيا.
    All of these actions, according to the declarations of the Israeli authorities, are supposedly undertaken in the context of the war on terror. UN وكل هذه الأعمال،كما جاء في تصريحات السلطات الإسرائيلية، يفترض أنها أجريت في سياق الحرب على الإرهاب.
    The idea of the war on terrorism can be understood in terms of a new idea of war. Open Subtitles فكرة الحرب على الإرهاب قد تكون غير مفهومة من حيث فكرة جديدة عن الحرب
    Far be it for me to stand in the way of the war on terror, but we're supposed to go home tomorrow. Open Subtitles لا استطيع ان اقف فى وجه الحرب على الارهاب لكننا سوف نذهب الى البيت غدا
    It had been the bloodiest day of the war on the Western front. Open Subtitles لقدكـانأكثريوم دموي في الحرب على الجبهة الغربية
    The impact of the " war on drugs " and of the " war on terror " on the rule of law also deserves close attention. UN فأثر " الحرب على المخدرات " و " الحرب على الإرهاب " على سيادة القانون يستحق بدوره الاهتمام به من كثب.
    The impact of the " war on drugs " and the " war on terror " on the rule of law also deserves close attention. UN والتأثير الذي تحدثه " الحرب على المخدرات " و " الحرب على الإرهاب " على سيادة القانون يستحق أيضا أن يحظى باهتمام عن كثب.
    Like many others, I wonder whether the world has become safer many years after the beginning of the war on terrorism. The answer is common knowledge. UN أتساءل كما يتساءل كثيرون: هل أصبح العالم أكثر أمنا بعد سنوات من الحرب على الإرهاب؟ الجواب معروف، فالإرهاب انتشر في مناطق لم يكن موجودا فيها من قبل.
    In his effort to assess the effect of the war on civilians, the Special Rapporteur notes an almost complete lack of available information on the activity of the KLA inside Kosovo during the war. UN ويلاحظ المقرر الخاص ضمن مجهوده لتقييم أثر الحرب على المدنيين، غيابا شبه تام للمعلومات المتاحة عن نشاط جيش تحرير كوسوفو داخل كوسوفو أثناء الحرب.
    If women did not exercise their right to participate, that was due to the impact of the war on all aspects of life in her country. UN وإذا كانت المرأة لا تمارس حقها في المشاركة فإن ذلك راجع إلى أثر الحرب في جميع جوانب الحياة في بلدها.
    President of Sierra Leone declared the end of the war on 18 January 2002 UN رئيس سيراليون يعلن نهاية الحرب في 18 كانون الثاني/يناير 2002
    Moreover, in the light of the war taking place within the territory of the Russian Federation, about which the Government had provided no information in its report, it might also be appropriate to request a special report on the impact of the war on the general situation of women in that country. UN وقد يكون من المناسب أيضا، على ضوء الحرب الدائرة في اقليم الاتحاد الروسي، التي لم تقدم عنها الحكومة أية معلومات في تقريرها، أن يُطلَب تقرير خاص عن أثر الحرب في الحالة العامة للمرأة في ذلك البلد.
    In implementing Millennium Development Goal 6, and in the spirit of the Abuja Declaration, Tanzania has been in the forefront of the war on malaria. UN وفي تنفيذ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبروح إعلان أبوجا، ما فتئت تنزانيا في طليعة الحرب ضد الملاريا.
    Deeply entrenched rights had been rolled back in the name of the war on terrorism, and that was neither principled nor effective. UN وإذا كانت بعض الحقوق الراسخة بشكل متعمق يتم تجاهلها باسم الحرب ضد الإرهاب، فإن هذا غير مقبول وغير فعّال في الوقت نفسه.
    Responsibility for different aspects of the war on terrorist financing is also distributed among many departments of the U.S. Government. UN وكذلك، فإن المسؤولية عن مختلف جوانب الحرب ضد تمويل الإرهاب موزعة أيضا على عدد من الوزارات بحكومة الولايات المتحدة.
    The long-term impacts of the war on livelihoods are the key concern today. UN ومصدر القلق الرئيسي اليوم هو التأثيرات الطويلة الأجل للحرب على أسباب العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus