Such conditions were characteristic of the western Bekaa Valley and all of southern Lebanon, including the occupied Syrian Golan. | UN | وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل. |
Four Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace, entering over occupied Shab`a Farms heading north, proceeded as far as the Western Bekaa and circled over the areas of the western Bekaa and the South. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع الغربي ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب. |
At 1645 hours Israeli warplanes overflew areas of the western Bekaa opposite the occupied strip. | UN | - الساعة ٤٥/١٦ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق البقاع الغربي المحاذية للشريط المحتل. |
Between 2300 and 2320 hours two Israeli helicopters overflew the Maydun area of the western Bekaa. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٣ والساعة ٢٠/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة ميدون في البقاع الغربي. |
At 1645 hours Israeli warplanes overflew the area of the western Bekaa at high altitude. | UN | - الساعة ٥٤/٦١، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة البقاع الغربي على علو شاهق. |
The raids were accompanied by heavy artillery shelling of most of the villages and towns of the south, especially the city of Nabatiye, on which hundreds of incendiary phosphorus bombs fell, making it impossible to count casualties and preventing ambulance teams from reaching them. Shelling was also directed against most of the villages of Iqlim al-Tuffah and the towns and villages of the western Bekaa. | UN | وترافقت الغارات مع قصف مدفعي ثقيل طاول معظم القرى والمدن في الجنوب خاصة مدينة النبطية التي تساقطت عليها مئات القذائف الفوسفورية الحارقة مما منع إحصاء الضحايا ووصول فرق اﻹسعاف إليها وطاول القصف كذلك معظم قرى إقليم التفاح وبلدات وقرى البقاع الغربي. |
Between 1144 hours and 1227 hours, four Israeli warplanes violated Lebanese airspace over Rumaysh and circled over areas of the western Bekaa, the Shuf and the South. They then departed Lebanese airspace over `Alma al-Sha`b. | UN | :: بين الساعة 44/11 والساعة 27/12، خرقت الأجواء اللبنانية/4/ طائرات حربية إسرائيلية من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والشوف والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Between 2015 and 2050 hours two Israeli helicopters overflew Zahrani, Nabatiyah, the eastern Sidon area, areas along the Zahrani river and the Maydun region of the western Bekaa. | UN | - بين الساعة ٥١/٠٢ والساعة ٠٥/٠٢ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مناطق الزهراني - النبطية - شرقي صيدا - مجرى نهر الزهراني ومنطقة ميدون في البقاع الغربي. |
At 0700 hours outlying areas of Libbaya in the western Bekaa came under Israeli artillery fire. The shelling affected the towns of Zillaya, Yuhmur, Maydun, Suhmur and Qilya and was accompanied by overflights of the western Bekaa area by Israeli warplanes. | UN | الساعة ٠٠/٧ تعرض خراج بلدة لبايا - البقاع الغربي لقصف مدفعي اسرائيلي وشمل القصف بلدات زلايا - يحمر - ميدون - سحمر وقليا وقد رافقه تحليق طيران حربي فوق منطقة البقاع الغربي. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Kafr Kila and flying north. It circled over regions of the western Bekaa before leaving over Rumaysh at 0030 hours on 12 October. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق البقاع الغربي ثم غادرت بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 30/0 من فوق رميش |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Alma al-Sha`b. It circled over regions of the western Bekaa and the South before leaving at 1815 hours over Yarun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت الساعة 15/18 من فوق يارون. |
At 1330 hours a cluster bomb left by the Israeli incursion exploded near Safi al-Din Muhammad Ayyub, 26, causing injuries all over his body. He had been tending livestock in the Sahl al-Manarah locality in the eastern part of the western Bekaa district. | UN | الساعة ٠٣/٣١ انفجرت بالقرب من صفي الدين محمد أيوب )٦٢ سنة( قنبلة عنقودية من مخلفات الاجتياح اﻹسرائيلي أدت إلى اصابته بجراح في أنحاء جسمه وذلك أثناء قيامه برعاية الماشية في محلة سهل المنارة للجهة الشرقية - قضاء البقاع الغربي. |
Between 1250 and 1410 hours Israeli warplanes overflew areas of the western Bekaa and strafed the Wadi Janham area and Jabal al-Khan. Enemy helicopters then proceeded to fire at a Lebanese Army position, wounding four soldiers, while MK reconnaissance aircraft continued their overflights. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٢ والساعة ١٠/١٤ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق البقاع الغربي حيث قام بتمشيط منطقة وادي جنهم، جبل الخان ثم عمدت الطوافات المعادية إلى إطلاق نيرانها باتجاه مركز للجيش اللبناني مما أدى ﻹصابة ٤ عسكريين بجروح مختلفة في ظل استمرار تحليق طيران استطلاع M.K.. |
Between 0905 hours and 0955 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a farmlands in a northerly direction as far as Beirut and circled over regions of the western Bekaa and the South. They departed over `Alma al-Sha`b. | UN | بين الساعة 05/09 والساعة 55/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Between 1005 hours and 1055 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over Rumaysh in a northerly direction as far as Beirut and circled over regions of the western Bekaa and the South. They departed over the sea off al-Naqurah. | UN | بين الساعة 05/10 والساعة 55/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
On 24 May 2007, between 1009 hours and 1040 hours, four Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a farmlands. They circled over areas of the western Bekaa and the South. They then departed Lebanese airspace over `Alma al-Sha`b. | UN | - بتاريخ 24 أيار/مايو 2007 بين الساعة 09/10 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذت تحليقــا دائريا فـوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Between 1450 and 1615 hours two Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace, entering over the Shab`a Farms heading north, circled over the regions of the western Bekaa, Beirut, the North and the South, then left over `Alma al-Sha`b; | UN | بين الساعة 50/14 والساعة 15/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي وبيروت والشمال والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
The device had seven directive antennas, which were employed as follows: five were directed towards Ruwaysat al-Alam in occupied Palestinian territory, while the other two were directed towards the villages of the western Bekaa, on a line beginning at the rock, and passing through Lala towards Masna` on the Lebanese-Syrian borders. | UN | ويحتوي الجهاز الإلكتروني على 7 هوائيات موجهة (Directive Antenna) ومستخدمة على الشكل التالي: خمس هوائيات موجهة باتجاه موقع رويسة العلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهوائيان موجهان نحو قرى البقاع الغربي انطلاقا من موقع الصخرة ومرورا بوسط بلدة لالا باتجاه بلدة المصنع على الحدود اللبنانية السورية. |
Four Israeli warplanes violated Lebanese airspace over the Shab`a farmlands in a northerly direction and circled over areas of the western Bekaa. Then they headed west as far as Al-Damour and circled over regions of the South. After that they headed towards Chekka and Tripoli. They then headed towards the northern Bekaa and circled over all Lebanese regions. | UN | :: خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي ثم غربا حتى الدامور وفوق مناطق الجنوب بعدها اتجهت نحو شكا وطرابلس ثم اتجهت نحو البقاع الشمالي ونفذت طيرانا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية وغادرت الأجواء الساعة 00/14 من فوق علما الشعب. |
The device had seven directive antennas, which were employed as follows: five were directed towards Ruwaysat al-Alam in occupied Palestinian territory, while the other two were directed towards the villages of the western Bekaa, on a line beginning at the rock, and passing through Lala towards Masna` on the Lebanese-Syrian borders. | UN | ويحتــوي الجهــاز الإلكـــتروني علـــى 7 هوائـيات موجهة (Directive Antenna) ومستخدمة على الشكل التالي: خمسة هوائيات موجهة باتجاه موقع رويسة العلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهوائيان موجهان نحوي قرى البقاع الغربي انطلاقاً من موقع الصخرة ومروراً بوسط بلدة لالا باتجاه بلدة المصنع على الحدود اللبنانية - السورية. |