"of the widespread" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواسع النطاق
        
    • الواسع الانتشار
        
    • الواسعة الانتشار
        
    • لاتساع
        
    • تفيد بانتشار
        
    She noted that the mandate of the Special Prosecutor extended beyond Ciudad Juárez and hoped that the new Special Prosecutor would be able to act effectively in the prevention and the punishment of the widespread violence. UN وأشارت إلى ولاية النائب العام التي تتجاوز سيوداد خواريز، وأعربت عن الأمل في أن المدعي العام الخاص سيتمكن من أن يتخذ إجراءات فعالة لمنع وقوع هذا العنف الواسع النطاق ومعاقبة المسؤولين عنه.
    The fact that the number of sponsors had doubled in two years was a clear indication of the widespread support for the draft resolution. UN وقال إن تضاعف عدد المشاركين في تقديم مشروع القرار خلال سنتين دليل واضح على الدعم الواسع النطاق الذي يحظى به مشروع القرار.
    The case of Mr. Geloo is an instance of the widespread failure in the Kingdom of Saudi Arabia to comply with basic human rights. UN وقضية السيد جيلو هي مثال على عدم امتثال المملكة العربية السعودية الواسع النطاق لحقوق الإنسان الأساسية.
    Its goals and indicators should not create an illusion of development success in countries where development was undermined by deficits in security, justice and rights, and it should take account of the widespread institutional recognition that justice was not merely a desirable end but a right. UN ولا ينبغي لأهداف هذه الخطة ومؤشراتها أن تخلق وهما بنجاح التنمية في بلدان واجهت التنمية فيها انتكاسة بسبب العجز في مجالات الأمن والعدل والحقوق، وينبغي مراعاة الإقرار المؤسسي الواسع الانتشار بأن الوصول إلى تحقيق العدالة ليس مجرد نهاية مرجوة، بل هو حق.
    In preparing it, he had found that, in practice, the international community had tolerated violations of the right to education because of the widespread view that education was a development rather than a humanitarian activity. UN وقد وجد عند إعداد التقرير أن المجتمع الدولي قد تسامح في واقع الأمر مع انتهاكات للحق في التعليم بسبب الرأي الواسع الانتشار بأن التعليم نشاط إنمائي وليس نشاطا إنسانيا.
    11. Several submissions provided further examples from Africa, Asia, the Americas and the Pacific of the widespread problems indigenous peoples experience in relation to lands. UN ١١- ووفرت عدة ردود أمثلة أخرى من افريقيا وآسيا واﻷمريكتين والمحيط الهادئ عن المشاكل الواسعة الانتشار التي تواجهها الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق باﻷراضي.
    In the case of Somalia the military end-use approach may be preferred because of the widespread use of civilian vehicles in military operations. UN وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية.
    The experience of China is an example of the widespread use of mini hydropower plants. UN وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق.
    The experience of China is an example of the widespread use of mini hydropower plants. UN وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق.
    Their presence among us strengthens the universality of the United Nations and testifies to the value of the Organization's action in support of the widespread progress of mankind. UN إن وجودها بيننا يعزز عالمية اﻷمم المتحدة ويشهد على قيمة عمل المنظمة في دعم التقدم البشري الواسع النطاق.
    Norway has for years been involved in United Nations peace-keeping operations and mine-clearing missions, and it has had an opportunity to gain first-hand experience of the consequences of the widespread and irresponsible use of land-mines. UN لقد شاركت النرويج لسنوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وعمليات تطهير اﻷلغام، وأتيحت لها الفرصة لاكتساب خبرة مباشرة عن آثار الاستخدام الواسع النطاق وغير المسؤول لﻷلغام.
    The explanation of such considerations is considered necessary in view of the widespread popular resentment among Cambodians directed against Vietnamese nationals and Vietnamese-speaking persons. UN ويعد تفسير هذه الاعتبارات أمرا ضروريا نظرا للاستياء الشعبي الواسع النطاق بين الكمبوديين تجاه الرعايا الفييتناميين واﻷشخاص الناطقين باللغة الفييتنامية.
    Such propaganda threatens a fresh wave of radicalization, not least because of the widespread use of social media and extreme, public violence to gather attention. UN وتهدد هذه الدعاية بموجة جديدة من التطرف، لعدة أسباب ليس أقلها الاستخدام الواسع النطاق لوسائل التواصل الاجتماعي، وأعمال العنف العلنية الشديدة لاجتذاب الاهتمام.
    It should be noted that, in spite of the widespread promotion of the concept of the rule of law at the international and national levels, the keen perception of the importance of this principle in international relations has diminished over the past decade. UN ومما تجدر ملاحظته، أنه على الرغم من الترويج الواسع النطاق لمفهوم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، فإن حدة الشعور بأهمية هذا المبدأ في العلاقات الدولية قد ضعفت خلال العقد الماضي.
    The Special Rapporteur believes that the Government of Myanmar would benefit from a dialogue with CEDAW in view of the widespread sexual violence against women and girls that prevails in the country. UN ويرى المقرر الخاص أن حكومة ميانمار ستستفيد من الحوار مع اللجنة في ضوء الانتشار الواسع النطاق للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات في البلد.
    Taking note of the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by many Member States, in particular troop-contributing countries, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الذي أعرب عنه العديد من الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات،
    Taking note of the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by many Member States, in particular troop-contributing countries, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام الواسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات،
    The Special Rapporteur believes that the Government of Myanmar will benefit from the expertise of the Committee's members in view of the widespread sexual violence against women and girls in the country. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة ميانمار ستستفيد من خبرات أعضاء اللجنة بالنظر إلى العنف الجنسي الواسع الانتشار ضد النساء والفتيات في البلد.
    The Government and the people of San Marino believe that, in order to find an equitable solution, we must first address what lies at the root of the widespread discontent with the current system. UN وتعتقد حكومة سان مارينو وشعبها أنه من أجل إيجاد حل عادل يجب أولا أن نعالج الأسباب الأساسية للسخط الواسع الانتشار على النظام الحالي.
    35. South Africa. There has been much reporting and analysis of the widespread vigilante murders in post-Apartheid South Africa. UN 35 - جنوب أفريقيا: هناك الكثير من التقارير والتحليلات عن جرائم القتل الأهلية الواسعة الانتشار في مرحلة ما بعد انتهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    90. Impunity is one of the root causes of the widespread practice of torture. UN 90 - ويشكل الإفلات من العقاب أحد الأسباب الجذرية لاتساع رقعة ممارسات التعذيب.
    22. The Special Rapporteur expressed concern at reports of the widespread use of torture in his report submitted to the General Assembly. UN 22- وأعرب المقرر الخاص في تقريره المقدَّم إلى الجمعية العامة عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بانتشار اللجوء إلى التعذيب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus