"of the work of the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال المؤتمر
        
    • عمل المؤتمر
        
    • عمل مؤتمر
        
    • أعمال مؤتمر
        
    • لأعمال مؤتمر
        
    • لأعمال المؤتمر
        
    • لعمل المؤتمر
        
    • بأعمال المؤتمر
        
    • لعمل مؤتمر
        
    • سرديا لأعماله
        
    • بعمل مؤتمر
        
    He pointed out that agenda items 8 to 11 would constitute the bulk of the work of the Conference. UN وأشار إلى أن البنود من 8 إلى 11 ستشكل جوهر أعمال المؤتمر.
    He also thanked the Director-General and his able staff for their support, and commended the Secretariat for its excellent organization of the work of the Conference. UN وشكر أيضا المدير العام ومساعديه القديرين على دعمهم، وأشاد بجهود الأمانة في ضمان حسن تنظيم أعمال المؤتمر.
    The very nature of the work of the Conference and its relevance on matters of national security of its members confirm the need for this rule. UN وتؤكد طبيعة عمل المؤتمر في حد ذاتها، وأهميته فيما يتعلق بمسائل الأمن القومي لأعضائه الحاجة إلى هذه القاعدة.
    Secondly, while concentrating on the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, we should not lose sight of the fact that the existing problems are not limited to the Conference. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    Resumption of the work of the Conference on Disarmament can no longer be postponed. UN لم يعد من الممكن تأجيل استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The Conference notes the intention of the Secretary-General to convene a high-level meeting in September 2010 in support of the work of the Conference on Disarmament. UN ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    She pledged her Office's full support of the work of the Conference and the committee. UN وتعهدت بكامل دعم مفوضيتها لأعمال المؤتمر واللجنة.
    The participants decided to entrust guidance of the work of the Conference to the Bureau of the Committee. UN وقرر المشاركون إسناد إدارة أعمال المؤتمر إلى مكتب اللجنة.
    The participants decided to entrust guidance of the work of the Conference to the Bureau of the Committee. UN وقرر المشاركون أن يعهدوا بإدارة أعمال المؤتمر إلى مكتب اللجنة.
    Several delegations have referred to rules 19 and 22, regarding the conduct of the work of the Conference. UN لقد أشارت وفود عديدة إلى المادتين ٩١ و٢٢ بشأن إدارة أعمال المؤتمر.
    Madam President, we welcome the introductory outline which you have just given of the work of the Conference for this year's session. UN السيدة الرئيسة، نرحب بالبيان الاستهلالي المختصر الذي أدليتم به منذ لحظات بشأن أعمال المؤتمر لدورة هذا العام.
    Item 4: Adoption of the agenda and organization of the work of the Conference UN البند 4: إقرار جدول أعمال المؤتمر وتنظيم أعماله
    Voices of frustration, suggesting the suspension of the work of the Conference, have recently been heard. UN ولقد سُمعت مؤخراً أصوات تنم عن إحباط، وتقترح تعليق أعمال المؤتمر.
    The Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. UN ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام.
    We would also like to voice one thought in connection with the President's proposals on the organization of the work of the Conference before the end of the summer session. UN كما نود أن نعرب عن فكرة بخصوص مقترحات الرئيس بشأن تنظيم عمل المؤتمر قبل نهاية الدورة الصيفية.
    I am sure that they will benefit from the exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference. UN وأنا متأكد من أنهم سيستفيدون من المشاركة في منتدانا ولا سيما من العروض التي ستتاح لهم عن مختلف جوانب عمل المؤتمر.
    In the post of President, I will do my utmost to ensure the success of the work of the Conference on Disarmament. UN وأثناء شغلي وظيفة الرئيس، سأبذل قصارى جهدي لضمان نجاح عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Let us hope that this is an act of faith and confidence in the future of the work of the Conference on Disarmament. UN ودعنا نأمل أن يكون هذا ايماناً وثقة منا في مستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح.
    My Government notes with concern the stagnation of the work of the Conference on Disarmament. UN وتلاحظ حكومتي مع القلق جمود أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We are confident that your wide experience and your outstanding diplomatic skills will assist your successful management of the work of the Conference on Disarmament. UN وإننا على ثقة بأن ما تملكونه من خبرة واسعة وقدرات دبلوماسية مرموقة سيساعدكم على إدارة أعمال مؤتمر نزع السلاح بنجاح.
    The Conference notes the intention of the Secretary-General to convene a high-level meeting in September 2010 in support of the work of the Conference on Disarmament. UN ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في شهر أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    These events had a positive and energizing impact in raising both the political and the public profiles of the Conference on Disarmament, attracting increased press coverage of the work of the Conference and leading to more than 50 articles during this year. UN وكان لهذه الأحداث وقع إيجابي ومؤثر للتعريف بمؤتمر نزع السلاح على الصعيدين السياسي والعام، مما اجتذب مزيدا من التغطية الإعلامية لأعمال المؤتمر بلغت أكثر من 50 مقالا خلال هذا العام.
    It should therefore be the central theme of the work of the Conference. UN وبالتالي فإنه ينبغي أن يكون الموضوع المحوري لعمل المؤتمر.
    On behalf of the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of UNCTAD shall be responsible for all arrangements necessary for the carrying out of the work of the Conference. UN يكون الأمين العام للأونكتاد، بالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة، مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة للقيام بأعمال المؤتمر.
    I think that the international community is fortunate for that beautiful fact, given the importance of the work of the Conference on Disarmament to international peace and security. UN أؤمن أن المجتمع الدولي محظوظ بهذه الحقيقة الجميلة، لما لعمل مؤتمر نزع السلاح من أهمية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    36. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a repertorial account of the work of the Conference and the action taken in plenary meetings. UN 36 - وفقا للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة للأمم المتحدة، يوصى بأن يشمل تقرير المؤتمر القرارات التي يتخذها المؤتمر، وبيانا موجزا لوقائعه، وعرضا سرديا لأعماله وللإجراءات المتخذة في الجلسات العامة.
    Since the beginning of this year, the parties have displayed positive intentions and adopted a constructive approach to the advancement of the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ بداية هذا العام، أبدت الأطراف نوايا ايجابية واعتمدت نهجا بناء للنهوض بعمل مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus