"of the world as" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العالم
        
    • العالم بوصفها
        
    • العالم كما
        
    • العالم باعتبارها
        
    • العالم بوصفه
        
    • من بلدان العالم في
        
    My Government is convinced that these steps will promote the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions of the world as well. UN وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك.
    We believe that this is the approach that will have to be followed in other parts of the world as well. UN ونعتقد أن هذا هو النهج الذي ينبغي اتباعه في اﻷجزاء اﻷخرى من العالم أيضا.
    We encourage participants to strengthen regional cooperation in other parts of the world as well. UN ونشجع المشاركين على تعزيز التعاون الإقليمي في مناطق أخرى من العالم أيضاً.
    We have established Panama in the eyes of the world as an excellent place to do business and to invest. UN وقد أثبتنا مركز بنما في أعين العالم بوصفها مكانا مميزا للأعمال التجارية والاستثمار.
    A detailed analysis of the situation has shown us that the end of the cold war has not actually led to the unification of humanity and the integration of the world as we had hoped. UN إن التحليل المفصّل للوضع قد بيّن لنا أن نهاية الحرب الباردة لم تمهّد السبيل لتوحيد البشرية وتكامل العالم كما أملنا.
    The Government of Uruguay reiterates its commitment to the protection of the environment in all parts of the world as a human right and as the cornerstone for achieving true sustainable development. UN وتؤكد حكومة أوروغواي مجددا التزامها بحماية البيئة في جميع أنحاء العالم باعتبارها حقا من حقوق الإنسان وحجر الزاوية لتحقيق تنمية مستدامة حقيقية.
    No civilization can be regarded as a theory-emanating entity solely capable of interpreting the world and therefore framing the rest of the world as its empirical evidence. UN وما من حضارة يمكن اعتبارها كيانا ناشئا عن نظرية وقادر وحده على أن يفسر العالم وبالتالي يحدد إطارا لبقية العالم بوصفه دليلا تجريبيا عليه.
    Estimates of the stock of international migrants present in each country of the world as of early 1965, 1975 and 1985 have been derived from information on the size of the foreign-born population (or, in some cases, the foreign population) enumerated by the censuses of different countries and from information on the number of refugees present in the developing countries. UN ٨٧ - وتقديرات مجموع المهاجرين الدوليين الذين كانوا موجودين في كل بلد من بلدان العالم في أوائل السنوات ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ استمدت من معلومات عن حجم السكان المولودين في الخارج )أو السكان اﻷجانب، في بعض الحالات( الوارد عددهم في إحصاءات مختلف البلدان، ومن معلومات عن عدد اللاجئين الموجودين في البلدان النامية.
    Similar patterns can be observed in other regions of the world as well. UN ومن الممكن ملاحظة أنماط مشابهة في مناطق أخرى من العالم أيضا.
    The opportunity exists to better engage businesses in emergency relief efforts in other parts of the world as well. UN والفرصة متاحة لتحسين إشراك دوائر الأعمال التجارية في الجهود الغوثية في حالات الطوارئ في أرجاء أخرى من العالم أيضا.
    Cuba supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world as one of the means of achieving that goal. UN وتؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تحقيق ذلك الهدف.
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور المستمر في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    The United Nations understood very well that racism in our country could not but feed racism in other parts of the world as well. UN لقد فهمت اﻷمم المتحدة جيدا أن العنصرية في بلدنا لا يمكن إلا أن تغذي العنصرية في أجزاء أخرى من العالم أيضا.
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور الخطير في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور المستمر في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    Truth is, people are just as scared of the world as you are. Open Subtitles الحقيقة أن الناس خائفة من العالم مثلك تماماً
    Not only in North America and South America other parts of the world as well. Open Subtitles و ليس فقط شمال أمريكا أو جنوب أمريكا .بل أجزاء أخرى من العالم كذلك
    The year 2011 will forever be ingrained in the memory of the world as the year of Arab uprisings, characterized by, inter alia, mass protests and armed insurgencies. UN إن سنة 2011 ستبقى أبدا راسخة في ذاكرة العالم بوصفها سنة الانتفاضات العربية المتسمة بجملة أمور، منها الاحتجاجات الشعبية والتمردات المسلحة.
    We fully support the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world as positive steps and important measures towards attaining the objective of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وندعم دعما تاما إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مختلف أجزاء العالم بوصفها خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Facing the end of the world as I know it seems to have that effect on me. Open Subtitles الوقوف على شفا نهاية .. العالم كما أعرفه يبدو أن له هذا التأثير علي
    The Bahamas is pleased to welcome Tuvalu as the newest Member of this Organization. Tuvalu's membership is a sign of the confidence that the United Nations continues to enjoy among nations of the world as the best hope for the realization of the aspirations of all peoples. UN وجزر البهاما، ترحب بتوفالو باعتبارها العضو الجديد في هذه المنظمة، وعضوية توفالو إنما تشكل إشارة على الثقة التي ما زالت تتمتع بها الأمم المتحدة في العالم باعتبارها أفضل أمل في مجال تحقيق تطلعات كل الشعوب.
    Here, the idea of the world as a global village, an indivisible whole, is perhaps most evident. UN وفي هذا السياق، فإن فكرة العالم بوصفه قرية عالمية وكلا لا يتجزأ ربما تبدو في أوضح صورها.
    35. Estimates of the stock of international migrants present in each country of the world as of the beginning of 1965, 1975, 1985 and 1990 have been derived from information on the size of the foreign-born population (or, in some cases, the foreign population) enumerated by the censuses of different countries and from information on the number of refugees present in developing countries. UN ٥٣ - وقد استخلصت تقديرات حجم المهاجرين الدوليين الموجودين في كل بلد من بلدان العالم في بداية سنــوات ١٩٦٥ و ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠ مـن المعلومــات المتعلقـة بحجم السكان المولودين في الخارج )أو السكان اﻷجانب، في بعض الحالات( المعدودين في تعدادات مختلف البلدان، ومن المعلومات المتعلقة بعدد اللاجئين الموجودين في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus