This ensured that individuals focused on the implication of their actions. | UN | وقد كفل هذا ضمان حرص اﻷفراد على مراقبة تبعات أعمالهم. |
Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. | UN | ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها. |
They should also assist upon request, national institutions in implementation and monitoring of their actions on ageing. | UN | ويجب عليها أيضا، أن تقوم بناء على الطلب، بمساعدة المؤسسات الوطنية في تنفيذ إجراءاتها المتعلقة بالشيخوخة ورصدها. |
In fact, it thrives in Corto Maltese, making the subject extremely susceptible to suggestion, or retaining no memory of their actions. | Open Subtitles | في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم. |
Hold governments and companies accountable, using evidence on the impact of their actions | UN | تحميل الحكومات والشركات المسؤولية، باستخدام أدلة بشأن تأثير الإجراءات التي تتخذها |
Robots can be programmed to leave a digital trail, which potentially allows better scrutiny of their actions than is often the case with soldiers and could therefore in that sense enhance accountability. | UN | ويمكن برمجة الروبوتات لترك أثر رقمي، الأمر الذي قد يسمح بتتبع أفعالها على نحو أفضل مقارنة بالجنود، ويعزز بذلك المساءلة في هذا الصدد. |
Social accountability is a tool to enhance the responsibility and responsiveness of State bodies and to boost trust in the legitimacy of their actions. | UN | والمساءلة الاجتماعية هي أداة لزيادة تحلّي هيئات الدولة بالمسؤولية وزيادة قدرتها على الاستجابة وتعزيز الثقة في شرعية ما تتخذه من إجراءات. |
Such involvement can help ensure that people are held accountable for the impact of their actions on us children and our families. | UN | فهذه المشاركة قد تساعد في تحمل اﻷشخاص مسؤولية ما تسفر عنه أعمالهم من نتائج تقع علينا نحن اﻷطفال وعلى أسرنا. |
This Government found approximately 30,000 people who belong to illegal terrorist organizations, defined in this way because of the nature of their actions. | UN | وقد وجدت هذه الحكومة ما يقارب 000 30 شخص من الذين ينتمون إلى المنظمات الإرهابية، حددوا بهذه الطريقة بسبب طابع أعمالهم. |
While those who organize this action claim that they wish to break the blockade of Gaza and to bring humanitarian assistance to the people of Gaza, the true nature of their actions remains dubious. | UN | وفي حين يدعي منظمو هذا العمل أنهم يرغبون في كسر حصار غزة وتقديم مساعدة إنسانية إلى شعبها، فإن حقيقة أعمالهم تظل مشبوهة. |
They should also assist, upon request, national institutions in implementation and monitoring of their actions on ageing. | UN | ويجب عليها أيضا، أن تقوم بناء على الطلب، بمساعدة المؤسسات الوطنية في تنفيذ إجراءاتها المتعلقة بالشيخوخة ورصدها. |
Agencies are accountable for the use of their human and financial resources and for the impact of their actions. | UN | وتخضع الوكالة للمساءلة عن استخدام مواردها البشرية والمالية وعن تأثير إجراءاتها. |
One problem remained: how to measure the effectiveness of the agency and the impact of their actions. | UN | وتتبقى مشكلة واحدة: كيفية قياس فعالية الوكالة وأثر إجراءاتها. |
Such a measure would allow women and children to remain in their homes and would also force violent men to reflect on the consequences of their actions. | UN | وهذا الإجراء يسمح للنساء والأطفال بالبقاء في ديارهم ويرغم الرجال المتسمين بالعنف على التفكير في عواقب أفعالهم. |
It should therefore ensure that potential perpetrators of serious crimes would take into account the consequences of their actions. | UN | ولذلك ينبغي أن تضمن أن يأخذ المقترفون المحتملون للجرائم الخطيرة في اعتبارهم نتائج أفعالهم. |
A critical question is the extent to which all donors are accountable for the impact of their actions on gender equality. | UN | أما السؤال الأساسي فيكمن في معرفة مدى خضوع جميع الجهات المانحة للمساءلة عن أثر الإجراءات التي تتخذها في مجال المساواة بين الجنسين. |
We urge those economies to consider, in their analysis and decision-making, the consequences of their actions for countries that are still on the path to development. | UN | وندعو هذه الاقتصادات إلى أن تراعي في تحليلها وفي صنع قراراتها تبعات أفعالها على البلدان التي لا تزال في طريقها نحو التنمية؛ |
This enables the principal organs of the United Nations to ensure that any action that they take is in accordance with the Charter and international law, increasing the legitimacy of their actions. | UN | ويمكّن هذا للهيئات الرئيسية للأمم المتحدة الفرصة من كفالة أن يكون كل ما تتخذه من إجراءات متفقا مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مما يزيد من مشروعية أعمالها. |
We believe that both sides should be aware of the consequences of their actions and share responsibility for the hostilities. | UN | إننا نؤمن أنه ينبغي لكلا الجانبين أن يدركا تبعات أعمالهما وأن يتحملا المسؤولية عن القتال. |
It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. | UN | وأشير إلى أن الدول يمكن أن تكون دول صيد مسؤولة دون أن تصبح طرفا في ذلك النوع من الاتفاقيات وأنه ينبغي تقييم أدائها على أساس تصرفاتها. |
One State party argued that prosecutors, in their capacity as representatives of the requesting State before the extradition authorities, were implicitly bound to keep the requesting State informed of all of their actions. | UN | وقد دفعت إحدى الدول الأطراف بأن ممثلي الادعاء، بصفتهم ممثلين للدولة الطالبة أمام سلطات التسليم، ملزمون ضمنيا بإطلاع الدولة الطالبة على جميع التدابير التي يتخذونها. |
The Global Plan of Action also serves as guidance to all stakeholders at the global, regional, national and local levels, including when assessing the current status of their actions in support of the sound management of chemicals and identifying priorities to address gaps in such management. | UN | 5 - كما تعمل خطة العمل العالمية بصفتها توجيهات لجميع أصحاب المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، بما في ذلك ما يجري عن تقييم الحالة الراهنة لتدابيرها الداعمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحديد الأولويات لسد الثغرات في مثل تلك الإدارة. |
He emphasized the importance of public education starting in all sectors of the education system and involving a complete overhaul of the whole curriculum, in order to sensitize the Government, industry and the general public to the cause and effect of their actions on indigenous peoples. | UN | وأكد على أهمية تطبيق التعليم العام ابتداءً بجميع قطاعات النظام التعليمي، والإصلاح الكامل للمناهج التعليمية برمتها، وذلك لتوعية الأوساط الحكومية والصناعية والمجتمع العام بأسباب ما يتخذونه من إجراءات وآثار ذلك على الشعوب الأصلية. |
That any of their actions could get them into trouble? | Open Subtitles | بأن افعالهم قد توقعهم في المشاكل؟ |
Instead, many of their actions are intended to mobilize market forces to achieve their objectives. | UN | وبدلا من ذلك، أصبح المقصود من الكثير من إجراءاتهم هو تعبئة قوى السوق لتحقيق أهدافهم. |
The Global Plan of Action also serves as guidance to all stakeholders at the global, regional, national and local levels, including when assessing the current status of their actions in support of the sound management of chemicals and identifying priorities to address gaps in such management. | UN | 5 - وتعمل خطة العمل العالمية أيضاً كتوجيه لكل أصحاب المصلحة على الصعيد العالمي، والإقليمي، والوطني والمحلي، بما في ذلك عند تقييم الوضع الراهن لما اتخذوه من إجراءات لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتحديد الأولويات لسد الثغرات في إدارة كهذه. |