Persons held in police custody had access to counsel as soon as criminal investigations of their case were opened. | UN | وتتاح للأشخاص المودعين في الاحتجاز تحت الحراسة إمكانية الوصول إلى محامٍ ما أن تفتح التحقيقات الجنائية في قضاياهم. |
Illegal aliens may petition the tribunal at any time, and may request a re-consideration of their case where there has been a change in circumstances. | UN | والأجانب المقيمين بشكل غير مشروع أن يقدموا التماساتهم للمحكمة في أي وقت، ولهم أن يطلبوا إعادة النظر في قضيتهم في الحالات التي يحدث فيها تغيير في الظروف. |
During that period two persons had been sentenced to expulsion but detained pending a review of their case. | UN | وخلال هذه الفترة، حكم على شخصين بالطرد لكنهما ظلا محتجزين ريثما يعاد النظر في قضيتهما. |
When the seriousness of the case warrants summary dismissal, prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required; however, staff members who have been summarily dismissed may, at their initiative, seek a review of their case by a Joint Disciplinary Committee. | UN | ولا تلزم الإحالة المسبقة إلى لجنة تأديبية مشتركة إذا كانت خطورة الحالة تبرر الفصل بدون سابق إنذار. ويجوز للموظفين الذين فُصلوا بدون سابق إنذار، أن يقوموا، بمبادرة منهم، بالتماس إعادة النظر في حالاتهم من قِبَل لجنة تأديبية مشتركة. |
Adequate remedy, including compensation and a prompt resolution of their case on the enforcement of the judgment of the United States of America in the State party. | UN | توفير سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك التعويض، وإيجاد حل سريع لقضية أصحاب البلاغ بشأن إنفاذ الحكم الصادر في الولايات المتحدة في الدولة الطرف. |
9.7 The procedural choices of the authors must have consequences for the admissibility and merits of their case. | UN | 9-7 ولا بد أن يكون للخيارات الإجرائية لأصحاب البلاغ نتائج بالنسبة إلى المقبولية والأسس الموضوعية لقضيتهم. |
The public prosecutor's office was informed of their situation and took the necessary protection measures, pending resolution of their case. | UN | وتُعلم بحالتهم النيابة العامة التي تتخذ التدابير الضرورية لحمايتهم، حتى يتم البت في حالتهم. |
In addition, their account of events completely changed upon submission of their case to the Committee. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن سردهما للأحداث قد تغيّر كلية بعد إحالة قضيتهما إلى اللجنة. |
It also sought information on measures taken to ensure that those deprived of their liberty enjoy the rights recognized by international law, in particular the revision of their case and, if taken to court, the procedural guarantees. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان تمتع الذين حرموا من حريتهم بالحقوق التي كفلها لهم القانون الدولي، ولا سيما الحق في إعادة النظر في قضاياهم والحق في الضمانات الإجرائية في حالة تقديمهم للمحاكمة. |
While all defendants qualify for legal aid, they are subject to a means test and may be required to contribute towards the costs of their case from income and /or capital. | UN | ومع أن جميع المدعى عليهم يعتبرون مؤهلين للحصول على المعونة القانونية، فإنهم يخضعون لاستطلاع الموارد وقد يطلب منهم المساهمة في تكاليف قضاياهم من الدخل و/أو رأس المال. |
Moreover, specific proposals are made in paragraph 6 of annex V to document A/55/253, such as making available, for an initial one-year period, a legal officer who would advise staff on the merits of their case and how to proceed, advise staff who are the subject of disciplinary proceedings and provide guidance to the members of the Panel. | UN | وعلاوة على ذلك، وردت مقترحات محددة في الفقرة 6 من المرفق الخامس للوثيقة A/55/253، بأن يتاح مثلا، لفترة أولى مدتها سنة، موظف قانوني يسدي المشورة للموظفين حول مدى جدارة قضاياهم وكيفية المضي قُدما فيها، وإسداء المشورة للموظفين الذين يواجهون إجراءات تأديبية، وتوجيه أعضاء الفريق. |
We find it unreasonable to declare the communication inadmissible although there is a clear expectation that the authors will in the near future request revitalization of their case. | UN | ونحن نرى أن من غير المعقول إعلان أن البلاغ غير مقبول بالرغم من وجود توقع واضح بأن أصحاب البلاغ سيطلبون في المستقبل القريب استئناف النظر في قضيتهم. |
Individuals often applied to the Constitutional Court and were authorized by special order to remain at the airport pending further consideration of their case. | UN | فغالبا ما كان يُقدﱢم أفراد طلبات لجوء إلى المحكمة الدستورية ويُرخص لهم بموجب قانون خاص بالبقاء في المطار إلى حين مواصلة النظر في قضيتهم. |
Consequently, the conditions for granting a re-examination of their case were not met, as no " new circumstances " within the meaning of the Act were considered to be at hand. | UN | وعليه، تكون شروط الموافقة على إعادة النظر في قضيتهم غير مستوفاة في ظل عدم توافر " ظروف جديدة " بالمعنى المقصود في القانون. |
On 13 February 2010, the authors submitted that two of the judges who participated in the adjudication of their case had been arrested on corruption charges. | UN | وفي 13 شباط/ فبراير 2010، ادعى صاحبا البلاغ أن قاضيين من القضاة المشاركين في البت في قضيتهما قد اعتُقلا بتهم الفساد. |
4.9 The authors claim that - since the complaint is limited to the decision of the Supreme Court to transfer the review of their case to the Court of Appeals - there is no other domestic remedy to exhaust. | UN | 4-9 ويدَّعي صاحبا البلاغ أنه نظراً إلى أن شكواهما تقتصر على قرار المحكمة العليا القاضي بإحالة إعادة النظر في قضيتهما إلى محكمة الاستئناف، فإنه ما من سُبل انتصافٍ محلية أخرى يمكن استنفادها. |
When the seriousness of the case warrants summary dismissal, prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required; however, staff members who have been summarily dismissed may, at their initiative, seek a review of their case by a Joint Disciplinary Committee. | UN | ولا تلزم الإحالة المسبقة إلى لجنة تأديبية مشتركة إذا كانت خطورة الحالة تبرر الفصل بإجراءات موجزة. ويجوز للموظفين الذين فُصلوا بإجراءات موجزة، أن يقوموا، من تلقاء أنفسهم، بالتماس إعادة النظر في حالاتهم من قِبَل لجنة تأديبية مشتركة. |
When the seriousness of the case warranted summary dismissal, prior referral to a Joint Disciplinary Committee was not required; however, staff members who had been summarily dismissed could, at their initiative, seek a review of their case by a Joint Disciplinary Committee. | UN | ولا تلزم الإحالة المسبقة إلى لجنة تأديبية مشتركة إذا كانت خطورة الحالة تبرر الفصل بإجراءات موجزة؛ إلا أنه يمكن للموظفين الذين فُصلوا بإجراءات موجزة، أن يقوموا، بمبادرة منهم، بالتماس إعادة النظر في حالاتهم من قِبَل لجنة تأديبية مشتركة. |
Adequate remedy, including compensation and a prompt resolution of their case on the enforcement of the US judgment in the State party. Due date for State party response | UN | توفير سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك التعويض وإيجاد حل سريع لقضية أصحاب البلاغ بشأن إنفاذ الحكم الصادر في الولايات المتحدة في الدولة الطرف. |
Adequate remedy, including compensation and a prompt resolution of their case on the enforcement of the United States of America judgement in the State party. | UN | توفير سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك التعويض وإيجاد حل سريع لقضية أصحاب البلاغ بشأن إنفاذ الحكم الصادر في الولايات المتحدة في الدولة الطرف. |
3.12 Finally, the authors claim that high media coverage of their case contributed to the unfairness of the trial, thereby violating article 14, paragraph 1. | UN | 3-12 وأخيراً، يدعي أصحاب البلاغ أن التغطية المكثفة لقضيتهم من قِبل وسائط الإعلام ساهمت في عدم عدالة المحاكمة، منتهكة بذلك الفقرة 1 من المادة 14. |
By letter of the same date addressed to the United Nations Secretary General, the authors complain about " serious irregularities " in the handling of their case by the Secretariat of the Committee. | UN | وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في التاريخ نفسه، يشتكي أصحاب البلاغ من " مخالفات خطيرة " في معالجة أمانة اللجنة لقضيتهم. |
The staff can appeal to the Special Constraints Panel for a review of their case. | UN | ويمكن للموظفين اللجوء إلى هذا الفريق ليعيد النظر في حالتهم. |
In addition, their account of events completely changed upon submission of their case to the Committee. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن سردهما للأحداث قد تغيّر كلية بعد إحالة قضيتهما إلى اللجنة. |