"of their common border" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدودهما المشتركة
        
    • الحدود المشتركة بينهما
        
    • حدودها المشتركة
        
    • الحدود بينهما
        
    • الحدودية المشتركة بين البلدين
        
    • لحدودهما المشتركة
        
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجر بين البلدين أي محادثات أو اتصالات بشأن ترسيم حدودهما المشتركة.
    I continue to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وما زلت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى ترسيم حدودهما المشتركة بالكامل.
    I continue to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وما زلت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى ترسيم حدودهما المشتركة بالكامل.
    I have maintained my efforts to encourage Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN ولا أزال أواصل جهودي لحث سوريا ولبنان على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بالكامل.
    I have continued to encourage the two countries to achieve the full delineation of their common border. UN وواصلت حث البلدين على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها.
    " The Security Council urges all States in the region to abide fully by the obligations they have entered into with regard to respect for and securing of their common border, in particular under the Tripoli Agreement of 8 February 2006, the Riyadh Agreement of 3 May 2007 and the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الدول في المنطقة على أن تلتزم التزاما تاما بالتعهدات الصادرة عنها بشأن احترام حدودها المشتركة وتأمينها، ولا سيما الالتزامات الصادرة بموجب اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006، واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007، واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    I urge the two countries to redouble their efforts so that both can enjoy the benefits that they would gain from improved relations and the opening of their common border in the interest of the region and of the international community as a whole. UN وإنني أحث البلدين على مضاعفة جهودهما لكي يتسنى لهما التمتع بالفوائد التي يمكن أن يجنياها من تحسين العلاقات وفتح حدودهما المشتركة تحقيقا لمصلحة المنطقة ومصلحة المجتمع الدولي ككل.
    Also, the effective management of the border would benefit greatly from increased cooperation between Lebanon and the Syrian Arab Republic in addition to the delineation of their common border. UN وإن زيادة التعاون بين لبنان والجمهورية العربية السورية وترسيم حدودهما المشتركة يساعدان إلى حد بعيد على الإدارة الفعالة للحدود.
    This initiative by my Representative resulted in an easing of tensions that permitted the two countries to envisage the demarcation of their common border within the framework of their mixed commission on cooperation. UN وقد أتاحت هذه المبادرة التي قام بها ممثلي تهدئة الوضع مما حدا بالبلدين إلى التفكير في إمكانية ترسيم حدودهما المشتركة ضمن إطار لجنة التعاون المشتركة بينهما.
    Lebanese and Syrian officials have confirmed to my Special Coordinator that the two States have agreed to start addressing the question of management of their common border within a comprehensive framework of bilateral cooperation. UN وأكد المسؤولون اللبنانيون والسوريون لمنسِّقي الخاص أن الدولتين اتفقتا على الشروع في معالجة مسألة إدارة حدودهما المشتركة في إطار شامل من التعاون الثنائي.
    14. I have also maintained my efforts to encourage the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN 14 - كما واصلت بذل جهودي لتشجيع الجمهورية العربية السورية ولبنان على استكمال ترسيم حدودهما المشتركة.
    The two countries have since engaged in high-level talks on matters of relevance to the sovereignty, political independence and territorial integrity of Lebanon, including the delineation of their common border. UN وشارك البلدان، منذ ذلك الحين، في محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل ذات الأهمية بالنسبة لسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته الإقليمية، بما في ذلك ترسيم حدودهما المشتركة.
    The failure of Ethiopia and Eritrea to resolve the quite straightforward demarcation of their common border, eight years after their commitment to do so, is a worrying signal, not only for these two countries, but also for the region as a whole. UN إن فشل إثيوبيا وإريتريا في التوصل إلى تسوية بشأن المسألة الواضحة جدا لترسيم حدودهما المشتركة بعد مضي ثماني سنوات على التزامهما بذلك يبعث على القلق لا لدى هذين البلدين فحسب، وإنما أيضا لدى منطقة برمتها.
    The announcement by Bosnia and Herzegovina and Croatia of their intention to start immediate discussions on the rapid opening of their common border, with customs procedures and controls consistent with European standards, will be of particular importance for the Brčko area. UN ويعتبر إعلان البوسنة والهرسك وكرواتيا عن نيتهما في البدء في محادثات فورية تتعلق بفتح حدودهما المشتركة على وجه السرعة، مع وضع إجراءات وضوابط جمركية تتسق مع المعايير اﻷوروبية، خطوة ذات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقة برتشكو.
    By agreeing to the establishment of a neutral boundary commission, as provided in the 12 December Agreement, the parties took a very important step towards the delimitation and demarcation of their common border. UN وباتفاق الطرفين على إنشاء لجنة محايدة للحدود، على النحو المنصوص عليه في اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر، يكونان قد اتخذا خطوة هامة للغاية نحو تعيين ورسم حدودهما المشتركة.
    I have continued to call upon Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وظللتُ أدعو سوريا ولبنان إلى ترسيم الحدود المشتركة بينهما بأكملها.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    " The Council urges all States in the region to abide fully by the obligations they have entered into with regard to respect for and securing of their common border, in particular under the Tripoli Agreement of 8 February 2006, the Riyadh Agreement of 3 May 2007 and the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN " ويحث المجلس جميع الدول في المنطقة على أن تلتزم التزاما تاما بتعهداتها بشأن احترام حدودها المشتركة وتأمينها، ولا سيما الالتزامات الصادرة بموجب اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006() واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007 واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Eritrea and Ethiopia should seize this unique opportunity and extend the necessary cooperation to the Boundary Commission so that the expeditious demarcation of their common border can take place. UN وينبغي لإثيوبيا وإريتريا اغتنام هذه الفرصة الفريدة من نوعها والتعاون على النحو اللازم مع اللجنة، بحيث تنفذ عملية ترسيم الحدود بينهما بسرعة.
    It welcomes the initiatives the President of Guinea-Bissau and the President of Senegal have taken towards stabilization of their common border region. UN ويرحب بالمبادرتين اللتين اتخذهما رئيس غينيا - بيساو ورئيس السنغال من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية المشتركة بين البلدين.
    I continue to call upon the Syrian Arab Republic and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. UN وأنا ما زلت أدعو الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى إنجاز التعيين الكامل لحدودهما المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus