"of their contents" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمحتوياتها
        
    • محتوياتها
        
    • مضمونها
        
    • بمحتوياتها
        
    • محتوياتهما
        
    The present report comprises a summary of all responses received and an analysis of their contents. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا لكل الردود الواردة وتحليلا لمحتوياتها. المحتويات
    57. In the past, the United Nations policy was, in general, not to seek copyright for United Nations publications, in order to facilitate the widest possible dissemination of their contents. UN ٥٧ - دأبت اﻷمم المتحدة في الماضي على اتباع سياسة تقوم، عموما، على عدم المطالبة بحقوق النشر والطبع لمنشورات اﻷمم المتحدة، تسهيلا لتحقيق أوسع انتشار ممكن لمحتوياتها.
    57. In the past, the United Nations policy was, in general, not to seek copyright for United Nations publications, in order to facilitate the widest possible dissemination of their contents. UN ٥٧ - دأبت اﻷمم المتحدة في الماضي على اتباع سياسة تقوم، عموما، على عدم المطالبة بحقوق النشر والطبع لمنشورات اﻷمم المتحدة، تسهيلا لتحقيق أوسع انتشار ممكن لمحتوياتها.
    Papers have been prepared in one unit without review of their contents by the relevant specialists working elsewhere in the Division. UN فقد أعدت وثائق في إحدى الوحدات دون أن يستعرض محتوياتها الاخصائيون المعنيون الذين يعملون في مكان آخر في الشعبة.
    It also recommends a thorough study of the Committee’s general recommendations and the incorporation of their contents in future policy planning. UN كما توصي بإجراء دراسة دقيقة للتوصيات العامة للجنة وإدماج محتوياتها في تخطيط السياسات في المستقبل.
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    Furthermore, the police allegedly forced him to sign documents without his being made aware of their contents. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن الشرطة أكرهته على توقيع وثائق دون إطلاعه على مضمونها.
    2. The Secretary-General shall prepare a list of the communications registered by the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2- يُعد الأمين العام قائمة بالبلاغات التي تسجلها اللجنة، مشفوعة بملخص قصير لمحتوياتها.
    2. The Secretary-General shall prepare a list of the communications registered by the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2- يُعد الأمين العام قائمة بالبلاغات التي تسجلها اللجنة، مشفوعة بملخص قصير لمحتوياتها.
    2. The Secretary-General shall prepare a list of the requests for urgent action registered by the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2- يُعد الأمين العام قائمة بطلبات الإجراءات العاجلة التي تسجلها اللجنة مشفوعة بملخص قصير لمحتوياتها.
    2. The Secretary-General shall prepare a list of the communications registered by the Committee, together with a brief summary of their contents. UN 2- يُعد الأمين العام قائمة بالبلاغات التي تسجلها اللجنة، مشفوعة بملخص قصير لمحتوياتها.
    A legal framework for the protection of intellectual property may be provided by adherence to international agreements regarding the protection and registration of property rights. [The Commission may wish to consider whether a list of the main international instruments and a brief description of their contents, which could be prepared in consultation with the World Intellectual Property Organization (WIPO), should be inserted in this paragraph.] UN ٩٣ - يمكن توفير اطار قانوني لحماية الملكية الفكرية بالانضمام الى الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وتسجيل حقوق الملكية ]قد ترغب اللجنة في النظر فيما اذا كان ينبغي ادراج قائمة بالصكوك الدولية الرئيسية وسرد موجز لمحتوياتها في هذه الفقرة ، ويمكن اعداد هذه القائمة بالتشاور مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية .[
    The coatings are designed to preserve the functionality of their contents until they arrive where they are needed. UN وتصمَّم الأغلفة بحيث تحفظ قدرة محتوياتها على أداء الوظيفة التي أعدت لها حتى تصل إلى المكان المقصود.
    KSF contends that Iraqi forces occupied the apartments during the period of occupation and removed most of their contents. UN وتزعم سانتا في أن القوات العراقية احتلت الشقق خلال فترة الاحتلال ونقلت معظم محتوياتها.
    The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل ملافاة إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسين.
    The procuring entity shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing suppliers or contractors. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن.
    It further argues that a State party cannot be expected to answer to allegations when it is unaware of their contents. UN كما تدفع بأنه لا يمكن أن يتوقع من دولة طرف الرد على ادعاءات لا تدرك محتوياتها.
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون افشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين .
    This should include sufficient assurances that the contracting authority will treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders; that any discussions or negotiations will be confidential; and that trade or other information that bidders might include in their proposals will not be made known to their competitors. UN ويشمل ذلك إعطاء ضمانات كافية بأن السلطة المتعاقدة ستعامل الاقتراحات على نحو يجنبها إفشاء مضمونها لمقدمي عروض منافسين؛ وبأن أي مناقشات أو مفاوضات ستكون سرية؛ وبأن المعلومات التجارية وغيرها من المعلومات التي قد يوردها مقدمو العروض في اقتراحاتهم لن تبلَّغ إلى منافسيهم.
    Defence counsel therefore had opportunity to familiarize himself with the file and, if he thought it necessary, to read out Norwegian documents to Mr. Harward during their meetings, so that Mr. Harward could take note of their contents through interpretation. UN وعليه، فقد أتيحت للدفاع الفرصة للاطلاع على الملف ولتلاوة المستندات النرويجية على السيد هارفارد أثناء اجتماعاتهما، إذا اعتقد أن ذلك لازما، لكي يحيط السيد هارفارد علما بمحتوياتها عن طريق الترجمة الشفوية.
    They later recovered the vehicle, together with another vehicle stolen earlier, both completely stripped of their contents, and returned them to UNIKOM. UN وفيما بعد، استردت هذه السلطات العربة مع عربة أخرى كانت قد سرقت من قبل وأعادتهما إلى البعثة وقد جردتا تماما من محتوياتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus