"of their daily lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياتها اليومية
        
    • من حياتهم اليومية
        
    • جوانب حياتهم اليومية
        
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    17. For the peoples of the United Nations, the rule of law is most meaningful in the context of their daily lives. UN 17 - بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة، تكتسي سيادة القانون أهمية خاصة في سياق حياتها اليومية.
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    As a result, violence is increasingly being recognized as linked to the social, economic and political inequality that women experience as part of their daily lives while, at the same time, reinforcing that inequality. UN ونتيجة لذلك، يجري التسليم بشكل متزايد بأن العنف مرتبط بعدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تعانيها المرأة كجزء من حياتها اليومية بينما يعزز، في الوقت ذاته، عدم المساواة تلك.
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Considering that the articles of the Convention address the fundamental human rights of women in all aspects of their daily lives and in all areas of society and the State, UN وإذ ترى أن مواد الاتفاقية تتناول ما للمرأة من حقوق الإنسان الأساسية في جميع جوانب حياتها اليومية وفي جميع مجالات المجتمع والدولة،
    Every aspect of their daily lives was impacted by violence and restrictions on their freedom and dignity. UN فقد تأثرت جميع جوانب حياتها اليومية بالعنف وبالقيود على حريتها وكرامتها().
    Effective use by women of e-government required accessibility, affordability, cultural and gender relevant content, and adaptation to the scheme of their daily lives, given their double burden of family and work. UN ولكي يتسنى للمرأة الاستفادة من الحكومة الإلكترونية بفعالية، يلزم أن تكون سبل الوصول إليها منفتحة وأن تكون ميسورة الكلفة وأن يكون محتواها ملائماً للثقافة وللنوع الجنساني وأن تكون مكيّفة مع نمط حياتها اليومية في ظل تحمّلها عبئا مزدوجاً يتمثل في عبء الأسرة وعبء العمل.
    The Committee noted that “despite women's central role in sustaining the family and society and their contribution to development, they have been excluded from political life and the decision-making process, which nonetheless determine the pattern of their daily lives and the future of societies. UN فقد لاحظت تلك اللجنة أنه " رغم الدور الأساسي الذي تؤديه المرأة في كفالة معيشة الأسرة والمجتمع، ومشاركتها في عملية التنمية، فقد استُبعدت من الحياة السياسية وعملية صنع القرار، اللتين تحددان مع ذلك نمط حياتها اليومية ومستقبل المجتمعات.
    67. Given the enormous significance of the workplace, in which many people spend a large share of their daily lives, the issue of religious discrimination in the area of employment so far has received comparatively little systematic attention. UN 67 - لم تحظ قضية التمييز الديني في مجال التشغيل حتى الآن إلا باهتمام منهجي ضئيل نسبيا بالقياس إلى الأهمية الهائلة لمكان العمل الذي يقضي فيه كثير من الناس قسما كبيرا من حياتهم اليومية.
    Accordingly, national service conscripts live in constant fear; the threat of severe penalties, sometimes of a life-threatening nature, being part of their daily lives. UN وهكذا، يعيش مجندو الخدمة الوطنية في خوف مستمر، ويصبح التهديد بالعقوبات الشديدة، التي تتهدد الحياة أحياناً، جزءاً من حياتهم اليومية.
    The project brought together survivors of the genocide, taught them basic photography skills and enabled them to capture images of their daily lives, their memories, hopes and dreams for the future. UN وجمع المشروع ناجين من الإبادة الجماعية، وعلمهم المبادئ الأساسية لمهارات التصوير ومكنهم من التقاط صور من حياتهم اليومية وذكرياتهم وآمالهم وأحلامهم للمستقبل.
    22. The aim of the survey was to obtain an indication of the existing status of accessibility of websites that people with disabilities might access as part of their daily lives. UN 22 - وكان الهدف من الدراسة الحصول على معلومات عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بسهولة استخدام مواقع قد يدخل إليها ذوو الإعاقة كجزء من حياتهم اليومية.
    To this end, the Israeli Defence Forces have been redeployed from six of the large Arab cities on the West Bank, and Palestinians throughout the territories have assumed responsibility for their own affairs, including internal security, public order and all other aspects of their daily lives. UN وتحقيقا لهذه الغاية سحبت قوات الدفاع اﻹسرائيلية مــن ست مدن عربية كبيرة في الضفة الغربية وتولى الفلسطينيون مسؤولية إدارة شؤونهم في كل اﻷراضي بما في ذلك اﻷمن الداخلي والنظام العام وكل الجوانب اﻷخرى من حياتهم اليومية.
    For many (not all) people, religious convictions, spiritual values and norms that claim a transcendent origin constitute a most important part of their daily lives and possibly the backbone of their personal and communitarian identities. UN وبالنسبة للعديد من الناس (وليس جميعهم)، تشكل المعتقدات الدينية والقيم الروحية والقواعد التي تزعم سمو مصدرها أهم جزء من حياتهم اليومية وربما العمود الفقري لهوياتهم الشخصية والمجتمعية.
    In spite of their relatively complicated material situations, more elderly people are seeking opportunities to participate in self-help, contributing to the diversification of their daily lives. UN 487- وعلى الرغم من مرور المسنين بحالة مادية معقدة نسبيا، تتزايد أعداد من يسعون منهم إلى الحصول على فرص للمشاركة في الجهود الذاتية، مسهمين بذلك في تنويع جوانب حياتهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus