"of their development partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • من شركائها في التنمية
        
    • من شركائها الإنمائيين
        
    • شركائهم الإنمائيين
        
    • من جانب شركائها في التنمية
        
    10. Participants generally took the view that small island developing States will not be able to build economic resilience and competitive economies without the support of their development partners. UN 10 - كان من رأي المشاركين بوجه عام أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تتمكن من تحقيق المرونة الاقتصادية وإقامة اقتصادات تنافسية من دون دعم من شركائها في التنمية.
    10. Participants generally took the view that small island developing States will not be able to build economic resilience and competitive economies without the support of their development partners. UN 10 - كان من رأي المشاركين بوجه عام أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تتمكن من تحقيق المرونة الاقتصادية وإقامة اقتصادات تنافسية من دون دعم من شركائها في التنمية.
    130. The Governments of Nepal and Myanmar are also working towards graduation from the least developed country category by, inter alia, developing a graduation strategy with the support of their development partners. UN 130 - وتعمل حكومتا نيبال وميانمار أيضا من أجل الخروج من فئة أقل البلدان نموا عن طريق جملة أمور منها، وضع استراتيجية للخروج بدعم من شركائها في التنمية.
    We must bear in mind that the success of the new Programme of Action is greatly dependent on the LDCs' taking ownership and a leadership role in making and effectively implementing the relevant policy choices, each according to its own conditions and requirements, with the enhanced, predictable, definite and targeted support of their development partners. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن نجاح برنامج العمل الجديد يعتمد كثيرا على تمكن أقل البلدان نموا من أن تمسك بزمام الأمور وتمارس دورا قياديا في تحديد خيارات السياسة العامة ذات الصلة وتنفيذها بفعالية، كل بحسب ظروفه ومتطلباته الخاصة، بالدعم المحسن والمؤكد والمستهدف الذي يمكن التنبؤ به من شركائها الإنمائيين.
    The Programme of Action for the 1990s had said what was expected of the LDCs but not what was expected of their development partners, and now the draft Programme of Action before the Preparatory Committee was very specific in terms of what was expected from the LDCs but only very general as to what was expected from the development partners. UN وقد بيّن برنامج العمل للتسعينات ما هو متوقع من أقل البلدان نموا ولكنه لم يشر إلى ما ينتظر من شركائها الإنمائيين تقديمه، والآن يحدد مشروع برنامج العمل المعروض على اللجنة التحضيرية بكل دقة ما يُتوقع من أقل البلدان نموا القيام به ولكنه لا يشير إلى ما هو منتظر من الشركاء الإنمائيين إلا بصورة عامة جدا.
    4. Efficient transit transport systems can only be established through genuine partnerships between landlocked and transit developing countries, with the assistance, as appropriate, of their development partners, and through partnerships between public and private sectors at the national, subregional, regional and global levels. UN 4 - لا يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر إلا من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بمساعدة، حسب الاقتضاء، من شركائها في التنمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    319. The 2008 General Assembly midterm review assessed that notable progress had been achieved by landlocked developing countries and their transit neighbours with the support of their development partners in the implementation of the Almaty Programme of Action. UN 317 - خلص استعراض منتصف المدّة الذي أجرته الجمعية العامة في عام 2008 إلى أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها قد أحرزت تقدّما ملحوظا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي بدعم من شركائها في التنمية.
    Mr. Narkhuu (Mongolia) said that, although the landlocked developing countries, in cooperation with their transit neighbours and with the support of their development partners, had achieved some progress and strengthened their policy reform and ODA allocated to their transport and communication infrastructure had improved, considerable challenges remained. UN 35 - السيد نارخو (منغوليا): قال إنه بالرغم من أن البلدان النامية غير الساحلية، بالتعاون مع جيرانها من دول العبور وبدعم من شركائها في التنمية قد حققت بعض التقدم، وعززت من إصلاح سياساتها وورغم تحسن المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للنقل والهياكل الأساسية للاتصالات، فإنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    However, experience shows that the national efforts of the developing countries alone cannot translate their dreams into reality without the substantial support of their development partners. UN بيد أن التجربة توضح أن الجهود الوطنية للبلدان النامية وحدها لا يمكن أن تترجم أحلام هذه البلدان إلى واقع دون تقديم دعم كبير من شركائها الإنمائيين.
    3. Even the best efforts of the least developed countries to improve the investment climate and attract more substantial flows of foreign direct investment were insufficient without the support of their development partners. UN 3 - بل إن أفضل جهود أقل البلدان نمواً لتحسين مناخ الاستثمار وجذٌب المزيد من التدفقات الكبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر لا تزال قاصرة في غياب دعم من شركائها الإنمائيين.
    While attaining social development goals was chiefly the responsibility of national Governments, developing countries needed the support of their development partners in that regard. UN وفي حين أن بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية هو في الأساس مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم من شركائها الإنمائيين في هذا المضمار.
    78. Those African and LDC Governments that have not done so should quickly put into place a diversification strategy with the support of their development partners. UN 78 - ينبغي لتلك الحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا التي لم تفعل ذلك بعد، أن تطبق سريعا استراتيجية للتنويع بدعم من شركائها الإنمائيين.
    6. The outcome of the International Ministerial Conference was expected to galvanize international recognition and support for the efforts to develop a win-win solution for both landlocked and transit developing countries with the support of their development partners. UN 6 - وكان من المتوقع أن تنشّط نتائج المؤتمر الوزاري الدولي الاعتراف والدعم الدوليين للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل يعود بالفائدة على كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بدعم من شركائها الإنمائيين.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفارقة بهذا الأمر ووضعوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم الإنمائيين.
    It is also important to underscore that those negative factors continue to prevail despite the commendable progress achieved by the least developed countries, with considerable assistance on the part of their development partners. UN كما أن من المهم التشديد على أن تلك العوامل السلبية ما زالت سائدة بالرغم من التقدم الجدير بالإشادة الذي حققته أقل البلدان نموا، بمساعدة كبيرة من جانب شركائها في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus