"of their family members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفراد أسرهم
        
    • من أفراد أسرهن
        
    • أفراد من أسرهم
        
    • أعضاء أسرهم
        
    • من الأسرة من
        
    However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.31. UN على أن حفنة منهم لا تزال تحت رعاية مؤسسة كاريتاس في انتظار الانتهاء من عملية اقتفاء أثر أفراد أسرهم.
    Most of these risks directly affect their physical integrity and that of their family members. UN وتمس أغلب تلك المخاطر مباشرة سلامتهم البدنية وكذلك سلامة أفراد أسرهم.
    The organizations should take measures to protect their safety and that of their family members. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    This was especially true for the women who were gang-raped in their own houses, in front of their family members. UN ويصدق ذلك بالخصوص على النساء اللائي تعرضن للاغتصاب الجماعي في عقر منازلهن، على مرأى من أفراد أسرهن.
    In order to ensure that witnesses come forward, Switzerland stated that it was vital that their personal safety was guaranteed as well as the safety of their family members. UN وقالت إن ضمان حضور الشهود يستدعي بالضرورة ضمان سلامتهم الشخصية وسلامة أفراد أسرهم.
    In order to ensure that witnesses come forward, Switzerland stated that it was vital that their personal safety was guaranteed as well as the safety of their family members. UN وقالت إن ضمان حضور الشهود يستدعي بالضرورة ضمان سلامتهم الشخصية وسلامة أفراد أسرهم.
    The organizations should take measures to protect the safety of their staff and that of their family members. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    Under this system, public officials are regularly requested to disclose information on their property status and that of their family members. UN وبموجب هذا النظام، يُطلب من الموظفين العموميين بشكل منتظم التصريح بمعلومات متعلقة بوضع ممتلكاتهم وممتلكات أفراد أسرهم.
    It is also an important vehicle for the human development of migrants and their families, enlarging their capabilities, opportunities and choices that can improve their lives and those of their family members. UN وهي أيضا أداة هامة في التنمية البشرية للمهاجرين وأسرهم، إذ أنها توسع من نطاق قدراتهم والفرص والخيارات المتاحة لهم التي يمكن أن تحسن حياتهم وحياة أفراد أسرهم.
    Children were abducted for reasons including recruitment into armed groups, punishment for alleged suspicious activities or the activities of their family members, and reprisals. UN وكان الأطفال يُختطفون لأسباب منها التجنيد في الجماعات المسلحة، والعقاب لاعتقاد قيامهم أو أفراد أسرهم بأنشطة مشبوهة، ولغرض الانتقام.
    Considering the psychological trauma from which Syrian refugees are suffering, in particular after losing many of their family members and property, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الصدمة النفسية التي يعاني منها اللاجئون السوريون، ولا سيما بعد أن فقدوا الكثير من أفراد أسرهم وممتلكاتهم،
    One approach towards social transformation is through the education and training of children and youth in a manner that cultivates in them a sense of dignity as well as responsibility for the well-being of their family members and for the wider community. UN ومن نُهج تحقيق التحول المجتمعي تعليم وتدريب الفتيان والشباب بطريقة تغرس فيهم الشعور بالكرامة وبمسؤوليتهم عن رفاهة أفراد أسرهم والمجتمع الأكبر.
    Without prejudice to States' efforts to determine the fate of missing persons in connection with armed conflicts, the Assembly requested States to take appropriate steps in terms of the legal situation of missing persons and the needs of their family members. UN ومع عدم المساس بما تبذله الدول من جهود لمعرفة مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، طلبت الجمعية إلى الدول أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم.
    The Committee wishes to underline the necessity of legal, economic and social protections for affected children to ensure their access to education, inheritance, shelter, health and social services, as well as to feel secure in disclosing their HIV status and that of their family members when the children deem it appropriate. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    41. Some States welcomed the initiatives that dealt with the imposition of targeted sanctions directed at imposing limitations on the financial transactions of certain individuals or groups, as well as restricting the movement of their family members. UN 41 - ورحبت بعض الدول بالمبادرات التي عالجت موضوع فرض جزاءات تهدف إلى وضع حدود للمعاملات المالية التي يقوم بها بعض الأفراد أو المجموعات، فضلا عن تقييد حركة أفراد أسرهم.
    The Committee wishes to underline the necessity of legal, economic and social protections for affected children to ensure their access to education, inheritance, shelter, health and social services, as well as to feel secure in disclosing their HIV status and that of their family members when the children deem it appropriate. UN وتود اللجنة أن تشدد على ضرورة توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأطفال المتأثرين لضمان سبل تحصيلهم العلم، وحصولهم على الميراث، والمأوى والخدمات الصحية والاجتماعية، وبث شعور الاطمئنان فيهم عند الكشف عن وضعهم بصدد الفيروس وعن وضع أفراد أسرهم عندما يكون ذلك ملائماً في رأيهم.
    Between 15 January and 1 February 1993, the relatives reported the disappearance of their family members to the Ocaña Provincial Office of the Attorney-General. UN وخلال الفترة الواقعة بين 15 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 1993، أبلغ الأقارب مكتب النائب العام في مقاطعة أوكانيا باختفاء أفراد أسرهم.
    Many victims were raped in front of their family members -- husbands and young children. UN وقد اغتُصب العديد من المجني عليهن على مرأى من أفراد أسرهن - أزواجهن وأطفالهن.
    Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members. UN وكثيراً ما يستخدمون موارد أسرهم للحفاظ على سلامتهم، بما في ذلك حراستهم من قِبل أفراد من أسرهم.
    Many Eritrean declarants speak broadly of their family members being expelled or deported following the declarant's expulsion. UN وتحدث العديد من المصرحين الإريتريين بإسهاب عن طرد أعضاء أسرهم أو ترحيلهم عقب طرد المصرِّح المعني.
    None of their family members have seen them or been able to communicate with them since their arrest. UN ولم يتمكن أحد من الأسرة من رؤيتهما أو الاتصال بهما منذ اعتقالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus