"of their independent state" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولته المستقلة
        
    • دولتهم المستقلة
        
    He has stood side by side with the Palestinian people in their time of crisis, in support of their right to self-determination and to the establishment of their independent State. UN ووقف السيد عنان إلى جانب الشعب الفلسطيني في محنته، وفي حقه في تقريره مصيره وقيام دولته المستقلة.
    The United Arab Emirates renews its support of the right of the Palestinians to self-determination and the establishment of their independent State, with Jerusalem as its capital. UN إننا نجدد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    We also urge donor countries to continue their assistance to the Palestinian people and Government in anticipation of the end of the Israeli occupation of their land and the establishment of their independent State. UN كما نحث الدول المانحة على مواصلة مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة.
    Algeria reaffirms its unreserved and unconditional support for the struggle of the Palestinian people to recover their usurped rights and their right to live in peace and security in their land, under the flag of their independent State. UN إن الجــزائر تجدد دعمها المطلــق واللامشروط لنضال الشعب الفلسطيني الباســل من أجـل استرداد حقوقه المغتصـبة، وعلى رأسها حقه في العيش بســـلام وطمأنينة على ربوع أرضه، وتحت راية دولته المستقلة.
    They undermine the prospects for the acquisition by the Palestinians of their independent State and home. They cannot be the means for achieving political objectives. UN إن هذه العمليات الإرهابية تضر بتطلعات الفلسطينيين إلى الحصول على دولتهم المستقلة ووطنهم، ولا يمكن أن تكون الوسيلة لتحقيق أهدافهم السياسية.
    The Palestinian people, in all their sectors and wherever they lived, were determined to resist, in order to regain their legitimate national rights, at the forefront of which was the right to self-determination and establishment of their independent State with Holy Jerusalem as its capital. UN وأضاف أن الشعب الفلسطيني، بكل فئاته وأينما وُجد، مصمم على المقاومة من أجل استعادة حقوقه الوطنية المشروعة وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    In addition, the legitimate national rights of the Palestinian people must be safeguarded, including their right to self-determination and the establishment of their independent State on their national territory. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    This morning the international community reaffirmed its solidarity with the Palestinian people and its commitment to support them in their struggle against the Israeli occupation and in favour of selfdetermination, the establishment of their independent State and the restoration of the totality of their legitimate rights. UN لقد جدد المجتمع الدولي صباح اليوم تضامنه مع الشعب الفلسطيني في نضاله ضد الاحتلال الإسرائيلي، وذلك من أجل تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعودة حقوقه المشروعة كاملة.
    We further urge donor countries to continue their assistance to the Palestinian people and Government in anticipation of an end to the Israeli occupation of their land and the establishment of their independent State. UN كما نحث الدول المانحة على مواصلة مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة.
    More than 50 years of murder, expulsion and destruction of infrastructure have not broken the will of the Palestinian people to demand their legitimate rights, including the establishment of their independent State, with Jerusalem as its capital. UN فخمسون عاما ونيف من القتل والتشريد وتدمير البنـى التحتية، لم تُثـنِ الشعب الفلسطيني الأبـي عن المطالبة بحقوقه المشروعة والمتمثلة في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Tunisia, which has always supported the struggle of the Palestinian people in its just cause, reiterates here its strong solidarity with the Palestinians and their right to self-determination and to the establishment of their independent State on their soil. UN إن تونس، التي طالما ناصرت نضال الشعب الفلسطيني الباسل في قضيته الوطنية العادلة، تُجدد في هذه المناسبة الهامة تضامنها الكامل مع الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت لحقه في تقرير مصيره، مؤكدة أنها ستبقى سندا دائما متواصلا له حتى يتمكن من استرجاع حقوقه، وفي مقدمتها قيام دولته المستقلة على أرضه.
    Peace can return to the region only through an end to the occupation of all Arab and Muslim territories, including the Golan Heights, the restoration of the rights of Palestinian people, including their right to return to their homeland, the exercise of their inalienable right to self-determination through democratic means and the establishment of their independent State with Al-Quds al-Sharif as its capital. UN ولا يمكن للسلام أن يعود إلى المنطقة إلا من خلال إنهاء احتلال جميع الأراضي العربية والإسلامية، بما في ذلك مرتفعات الجولان، واستعادة حقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في العودة إلى وطنه، وممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير بالوسائل الديمقراطية وإنشاء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    We will work to obtain membership and to contribute to the resolutions of the United Nations, the established committees and the relevant programmes so that all might provide an additional boost for the achievement of our people's legitimate rights, including their right to the establishment of their independent State with Jerusalem as its capital, after such a long period of trial and tribulation. UN سنعمل على الحصول على العضوية وسنعمل على تعزيز قرارات الجمعية العامة واللجان القائمة والبرامج المعنية، لعلها جميعا تشكل رافعة إضافية لإنجاز حقوق شعبنا المشروعة، بما فيها حقه في بناء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، بعد كل هذه المعاناة الطويلة.
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent State, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني ' في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    They were of the view that those information activities on Palestine had clearly gained increased significance during the current difficult times, which required enhanced efforts to shed light on the suffering of the Palestinian people subjected to occupation, their legitimate right to self-determination and the establishment of their independent State. UN وأرتأوا أن هذه الأنشطة الإعلامية المخصصة لفلسطين اكتسبت أهميتها بشكل واضح خلال هذه الأوقات العصيبة التي تستوجب تضافر الجهود من أجل تسليط الأضواء على معاناة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال، وعلى حقه الشرعي في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة.
    Kuwait remains committed to its supporting for the right of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of their independent State on their national territory with Jerusalem as their capital. Kuwait will continue to demand full Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including the Syrian Golan and Lebanese territory. UN ونؤكد التزام الكويت بدعم حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة على أرضه، وعاصمتها القدس، ومطالبة إسرائيل بالانسحاب من جميع الأراضي العربية بما فيها مرتفعات الجولان السورية، ومن بقية الأراضي اللبنانية.
    Just and comprehensive peace in our region can be achieved only through the implementation of the resolutions of international legality, which call for Israeli withdrawal from all the Arab territories occupied since 1967. They also call for ensuring the legitimate rights of the Palestinian people, including the right to the establishment of their independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إن السلام العادل والشامل في منطقتنا لا يمكن أن يتحقق إلا بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تؤكد على انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 وضمان الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني بما فيها إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    In our view, the agreement signed yesterday in Washington, D.C. regarding the expansion of the self-rule arrangements represents an important step in the right direction towards the exercise by the people of Palestine of their right to self-determination and the establishment of their independent State. UN كما تدعم الكويت مفاوضات الحكـم الذاتي بين السلطة الوطنية الفلسطينية واسرائيل، ونعتبر الاتفاق الـــذي تـــم التوقيع عليه يوم أمس في واشنطن العاصمة بشـــأن تـــوسيع الحكم الذاتي خطوة هامة في الطــريق الصحيــــح نحــــو ممارســـة شعب فلسطين حقـــه فـــي تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent State, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent State, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني ' في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    My Government will continue to provide all the assistance it can to help Palestinians achieve the right to self-determination and their legitimate aspirations after the establishment of their independent State. UN وستواصل حكومة بلادي تقديم كل ما تستطيع تقديمه من مساعدة للفلسطينيين في سعيهم الى تقرير المصير وتلبية تطلعاتهم في إقامة دولتهم المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus