"of their international relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقاتها الدولية
        
    The elaboration of a convention on the matter would allow for greater harmonization of the rules applied by States in the conduct of their international relations. UN وأشار إلى أن وضع اتفاقية بشأن هذا اﻷمر يسمح بمواءمة أكبر للقواعد التي تطبقها الدول في إدارة علاقاتها الدولية.
    Member States should respect those instruments in the conduct of their international relations. UN وعلى الدول الأعضاء أن تحترم تلك الصكوك في إطار علاقاتها الدولية.
    To request States to refrain from acting through the modalities of action that they normally use in the conduct of their international relations would seem excessive. UN ومن شأن الطلب إلـى الدول الامتناع عن اتباع أساليب العمل التي تستخدمها عادة في علاقاتها الدولية أن يبدو مبالغا فيه.
    The problem quite simply has been that the high-seas obligations are stated in such general terms that they are not a practical guide for States in the conduct of their international relations. UN وتتمثل المشكلة ببساطة تامة في أن التزامات أعالي البحار منصوص عليها بألفاظ عامة بحيث أنها لا تعتبر مرشدا عمليا للدول في تصريف علاقاتها الدولية.
    That positive situation reflects the international community's growing confidence in the Court's work, as well as the willingness of States to submit to the principles of law in the conduct of their international relations. UN إذ يعكس ذلك الموقف الإيجابي الثقة المتزايدة التي يوليها المجتمع الدولي لأعمال المحكمة، وكذلك رغبة الدول في التسليم بمبادئ القانون في إقامة علاقاتها الدولية.
    Affirming the commitment of all Member States to the purposes and principles enshrined in the Charters of the Organization of the Islamic Conference and the United Nations in the conduct of their international relations; UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول الأعضاء الثابت بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وفي ميثاق الأمم المتحدة في تسيير شؤون علاقاتها الدولية ،
    My delegation welcomes the increase in the number of contentious cases on the Court's agenda. That positive fact reveals the international community's growing confidence in that judicial organ's work and States' willingness to submit to legal principles in the conduct of their international relations. UN ويرحب وفدي بازدياد عدد القضايا الخلافية في جدول أعمال المحكمة - فتلك الحقيقة الإيجابية تكشف عن ثقة المجتمع الدولي المتزايدة بعمل ذلك الجهاز القضائي ورغبة الدول في التسليم بالمبادئ القانونية في إدارة علاقاتها الدولية.
    Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain) (spoke in Spanish): As is well known, the Spanish Government believes that respect for international law is the fundamental principle governing the actions of States and international organizations, and in particular the United Nations, in the context of their international relations. UN السيد يانييس بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): كما هو معروف جيدا، تؤمن الحكومة الإسبانية بأن احترام القانون الدولي هو المبدأ الأساسي الذي يحكم أفعال الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة، في سياق علاقاتها الدولية.
    28. Subsequently, on 31 October 2011, his Government had voted in favour of admitting Palestine as a Member State of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with a view to overcoming decades of injustice and in defiance of the pressure and threats from some States which felt they had the right to impose their views on other countries in the conduct of their international relations. UN 28 - وأضاف أن حكومته صوتت لاحقا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011 لصالح قبول فلسطين دولة عضوا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بغرض التغلب على عقود من الظلم دون أن تكترث بسياسات الضغط والتهديد التي تمارسها بعض الدول التي تستشعر أن لها الحق في فرض آرائها على البلدان الأخرى في إدارة علاقاتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus