Victims grow up knowing that those photographs or videos will be on the Internet for the rest of their lives. | UN | إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم. |
There is also evidence that people do not save in the prime of their lives as suggested by the life-cycle hypothesis. | UN | وهناك أيضا دلائل على أن الناس لا يدخرون وهم في أوج حياتهم حسبما تتوقع ذلك الافتراضات المتعلقة بدورة الحياة. |
They need to take charge of their lives and fight for their independence in all areas of life. | UN | ويلزم أن تتولى أمور حياتها بنفسها وأن تناضل من أجل نيلها الاستقلال في جميع مجالات الحياة. |
A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. | UN | ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها. |
(i) For many women, the later years of their lives will feature disability, disease, widowhood, loneliness and dependency. | UN | ' 1` بالنسبة للعديد من النساء، تتسم السنوات الأخيرة من حياتهن بالعجز والمرض والترمل والعزلة والاتكال؛ |
Not everybody wants to share the painful details of their lives. | Open Subtitles | ليس كلّ شخص يريد مشاركة تفاصيل حياته المؤلمة حقّا ؟ |
She didn't just save herself, she saved all of their lives. | Open Subtitles | فإنها لم تنقذ نفسها فقط ، لقد أنقذت حياتهم جميعاً |
Do you think my sister's teeny, tiny, little brain comprehends that people took time out of their lives to fly thousands of miles to be here? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن دماغ أختي الصغيرة جدا يفهم أن أناساً قد اقتطعوا و قتاً من حياتهم ليطيروا الآف الأميال كي يكونوا هنا ؟ |
Youth no doubt ask themselves whether the quality of their lives will be better than that of their parents. | UN | الشباب يتساءلون عن نوعية حياتهم وهل ستكون أفضل من حياة آبائهم. |
We should first listen to them and then take appropriate measures for the betterment of their lives. | UN | وينبغي أن ننصت لهم أولا ومن ثم نتخذ التدابير المناسبة لتحسين حياتهم. |
The five Bulgarian nurses and a doctor who spent eight years of their lives in a Libyan jail, much of it on death row, are still haunted by their tortures. | UN | فالممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الذين قضوا ثماني سنوات من حياتهم في السجن الليبي، وقضوا جزءا كبيرا منها في انتظار تنفيذ حكم الإعدام، لا يزال يلاحقهم شبح معذبيهم. |
While Mom was hoping to have the time of their lives, | Open Subtitles | بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها |
It is important that Australian women be economically secure over the course of their lives. | UN | ومن المهم أن تكون المرأة الأسترالية آمنة اقتصاديا طيلة حياتها. |
Discrimination against women in all areas of their lives throughout their lifespan has a severe and compounded impact on women in old age. | UN | وللتمييز ضد المرأة في جميع ميادين عملها ومراحل حياتها أثر شديد ومعقد على المسنات. |
Discrimination against women in all areas of their lives throughout their lifespan has a severe and compounded impact on women in old age. | UN | وللتمييز ضد المرأة في جميع ميادين عملها ومراحل حياتها أثر شديد ومعقد على المسنات. |
Part of respecting girls as human beings with rights involves recognizing the realities of their lives and the diversity of their circumstances. | UN | وينطوي أحد جوانب احترام الطفلات باعتبارهن بشراً يتمتعن بحقوق على الاعتراف بوقائع حياتهن وتنوع ظروفهن. |
The State party submits that the girls were born in Asuncion, have Paraguayan citizenship and have lived most of their lives in Paraguay. | UN | وتقول الدولة الطرف إن البنات ولدن في أسنسيون، ويحملن الجنسية الباراغوايية وقضين معظم حياتهن في باراغواي. |
Indeed, it is the people who determine the importance of this Organization in the improvement of their lives. | UN | والواقع أن الشعب هو الذي يحدد أهمية هذه المنظمة في تحسين حياته. |
You know, there is an argument to make that forcing somebody to see the truth of their lives, no matter how bleak, is... is good. | Open Subtitles | هناك جدل لنخوض به إرغام أحد على رؤية الحقيقة في حياته مهما كان كئيباً، إلا أنه جيد |
The peasants are also asked to carry ammunition and other war matériel or to go for food across danger zones at the risk of their lives. | UN | وكذلك يطلب إلى الفلاحين نقل الذخائر ومعدات حربية أخرى أو إحضار الطعام باجتياز مناطق خطرة مجازفين بحياتهم. |
Following are the medical preventive and treatment services provided to women in the various stages of their lives: | UN | وفيما يلي تعداد لنوعية الخدمات الصحية الوقائية و العلاجية المقدمة للمرأة في مراحل عمرها المختلفة: |
Security means first of all the security of witnesses who agree to testify before us in Arusha, often at risk of their lives. | UN | واﻷمن يعني أولا وقبل كل شيء أمن الشهود الذين يوافقون على اﻹدلاء بشهادتهم أمامنا في أروشا، مخاطرين بأرواحهم في معظم اﻷحيان. |
November 23, 1966 was the most important day of their lives. | Open Subtitles | الثالث والعشرون من نوفمبر 1966 كان اليوم الأهم في حياتهما |
As you know the Haitians who leave the country at the risk of their lives to escape the persecution and repression of which they are victims are systematically sent back and denied the right of asylum guaranteed to them under the relevant international legal instruments. | UN | ولا يخفى عليكم أن الهايتيين الذين يتركون بلدهم، معرضين في ذلك أرواحهم للخطر هربا من أعمال الاضطهاد والقمع المسلط عليهم يجدون أنفسهم وقد ردوا على أعقابهم دون إمكانية التمتع بحق اللجوء الذي تكفله لهم الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بهذه المسألة. |
The assistance provided had benefited many people at the grass-roots level, including women, to improve the quality of their lives. | UN | والمساعدة المقدمة أفادت العديد من الناس على مستوى القواعد الشعبية، بمن فيهم النساء، في تحسين مستوى معيشتهم. |
It also reports on the extent of empowerment of women to contribute to the sustainable improvement of their lives and families. | UN | كما يبيّن مدى مساهمة تمكين المرأة في التحسين المستدام لحياتها ولعائلتها. |
THEY JUST PUT YOU AT THE CENTER of their lives BECAUSE YOU'RE POWERFUL. | Open Subtitles | هُم فقط وضعوكِ كمحور لحياتهم. لأنكِ قوية |
They weren't kicked up the ass every day of their lives by property taxes and homeowner's associations and greedy beauty queen ex-wives. | Open Subtitles | لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات و جشع وجمال زوجاتهم السابقات |
Or the patients unable to cope with losing decades of their lives. | Open Subtitles | أو أن المرضى غير قادرين على تحمل فقدان عقود من عمرهم |
You know those girls text me every detail of their lives as it happens. | Open Subtitles | انتم تعرفون ان اولئك الفتيات يرسلن لي رسائل نصية عن كل تفصيل يحصل بحياتهن |