"of their priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوياتها
        
    • لأولوياتها
        
    • بأولوياتها
        
    • أولوياتهم
        
    The Board drew Governments' attention to the crucial importance of demand reduction programmes, urging that demand reduction should become one of their priorities in the fight against drug abuse. UN ولفتت الهيئة انتباه الحكومات الى اﻷهمية الحاسمة لبرامج تقليل الطلب، حاثة إياها على أن يكون تقليل الطلب واحدا من أولوياتها في المعركة ضد اساءة استعمال المخدرات.
    The source of satisfaction for the donors is that they are in a position to continuously monitor and control the implementation of their priorities. UN 26- ومصدر رضا البلدان المانحة هو مقدرتها على رصد ومراقبة تنفيذ أولوياتها بصفة متصلة.
    Policies and programmes would no longer be imposed by the Government; rather, they would result from bottom-up planning by the people themselves on the basis of their priorities. UN ولن تعود السياسات والبرامج تفرض بمعرفة الحكومة، ولكن من الممكن التخطيط لها على مستوى القاعدة بمعرفة السكان أنفسهم حسب أولوياتها.
    The United Nations and its specialized agencies should create opportunities to enter into dialogue with States in order to deepen understanding of their political and economic particularities and gain a better understanding of their priorities. UN وعلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة خلق المزيد من الفرص للدخول في حوار مع الدول لتحقيق فهم أكثر عمقا لخصوصياتها السياسية والاقتصادية وفهم أفضل لأولوياتها.
    Such information should include the requesting countries' assessment of their priorities and the impact explosive remnants of war had on them. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات تقييم البلدان المقدمة للطلبات لأولوياتها والأثر الذي خلفته عليها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It received a briefing on the workings of the Departments as well a list of their priorities. UN وقُدمت لها إحاطة إعلامية عن العمل الذي تؤديه هذه الإدارات وقائمة بأولوياتها.
    These people are the best judges of their priorities and interests. Their voices should be heard first and foremost. UN إن هؤلاء البشر هم أول من يعرف أولوياتهم ومصالحهم وأول من ينبغي الاستماع إلى صوتهم.
    There was a marked increase in LDCs' participation and engagement in negotiations and complex trade issues and in their articulation of their priorities and concerns. UN وازدادت مشاركة ومساهمة أقل البلدان نمواً وزيادة ملحوظة في المفاوضات والقضايا التجارية المعقدة وفي توضيح أولوياتها وشواغلها.
    The source of satisfaction for the donors is that they are in a position to continuously monitor and control the implementation of their priorities. UN 26 - ومصدر رضا البلدان المانحة هو مقدرتها على رصد ومراقبة تنفيذ أولوياتها بصفة متصلة.
    Some world Powers do not demonstrate in practice a real commitment to seeking a form of collective security that would help enable the majority of countries to have confidence in their long-term goals and as a first step join in the pursuit of their priorities. UN ذلك أن بعض القوى العالمية لا يُبدي عملياً التزاماً فعلياً لإيجاد شكل من أشكال الأمن الجماعي يساعد على تمكين أغلبية البلدان من الشعور بالثقة في أهدافها في الأجل الطويل وكخطوة أولى لتحقيق أولوياتها.
    Many Parties also reported that one of their priorities is strengthening the capacity of institutions involved in the collection, processing and maintenance of data and information relating to such areas as meteorology, hydrology and climatology. UN 46- كما أبلغت أطراف عديدة عن أن إحدى أولوياتها تتمثل في تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بجمع وتجهيز وحفظ البيانات والمعلومات المتصلة بمجالات كالأرصاد الجوية والهيدرولوجيا وعلم المناخ.
    8. Maintaining close contact with members of the General Assembly in order to create awareness, take stock of their priorities and strengthen global support for the protection of children affected by armed conflict has been a key priority for the Special Representative. UN 8 - ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للممثلة الخاصة إقامة صلة وثيقة مع أعضاء الجمعية العامة بهدف إيجاد وعي، وتقييم أولوياتها وتعزيز الدعم العالمي لحماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    296. The Länder also point out that promoting the working capacity of people with disabilities and supporting their integration into employment forms one of their priorities in help for the disabled. UN 296- وتشير الأقاليم أيضاً إلى أن النهوض بقدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل ودعم اندماجهم في العمالة يشكلان إحدى أولوياتها في مجال مساعدة الأشخاص المعوَّقين.
    They expressed concern at the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT and agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of their priorities in the 2015 NPT review process. UN وأعربوا عن القلق من الافتقار إلى الاتفاق على عدد من الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار ووافقوا على مواصلة جهودهم الجماعية في متابعة تحقيق أولوياتها في العملية الاستعراضية للمعاهدة في عام 2015.
    If the high mortality and socio-economic impact experienced by low- and middle-income countries are to be reduced, global development initiatives must take into account the prevention and control of such diseases as an integral part of their priorities. Contents UN وإذا أُريد تقليل معدل الوفيات المرتفع والتأثير الاجتماعي - الاقتصادي اللذين تعاني منهما البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، تعيَّن أن تراعي المبادرات الإنمائية العالمية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من أولوياتها.
    15. If the high mortality rates and heavy disease burden experienced by low- and middle-income countries are to be reduced, global development initiatives need to consider the prevention and control of non-communicable diseases as one of their priorities. UN 15 - وإذا أُريد تقليل معدلات الوفيات المرتفعة والعبء الباهظ الذي تتحمله البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بفعل الأمراض غير المعدية، تعيَّن أن تنظر المبادرات الإنمائية العالمية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها باعتبارهما إحدى أولوياتها.
    Nonetheless, Kuwait drew attention to the situation of Palestinian children in the occupied territories, and asked the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to make that issue one of their priorities. UN ومن ناحية أخرى، تُوجه الكويت النظر إلى حالة الأطفال الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطلب من الأمم المتحدة ومن صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وضع هذه المسألة على رأس أولوياتها.
    21. The revised strategy envisages both the preparation of more targeted, detailed and sophisticated technical assistance proposals, and more active engagement by the Executive Directorate with key donors, aimed at achieving a better understanding of their priorities and capabilities. UN 21 - وتتوخى الاستراتيجية المنقحة إعداد مقترحات تتسم بقدر أكبر من التركيز والتفصيل والتطور في مجال المساعدة التقنية، ومشاركة أكثر نشاطا للمديرية التنفيذية مع الجهات المانحة الرئيسية بهدف التوصل إلى فهم أفضل لأولوياتها وقدراتها.
    Indeed, a clear understanding of their priorities has often led central banks to incur losses when doing so is the price of avoiding deflation or preventing the exchange rate from becoming dangerously overvalued. The Chilean, Czech, and Israeli central banks, for example, have operated with negative net capital for extended periods without damaging their policies. News-Commentary الواقع أن التوصل إلى فهم واضح لأولوياتها كثيراً ما قاد البنوك المركزية إلى تكبد الخسائر عندما يكون القيام بذلك ثمناً لتجنب الانكماش أو منع تقييم سعر الصرف من الارتفاع إلى مستوى مبالغ فيه. فقد عملت البنوك المركزية في شيلي وجمهورية التشيك وإسرائيل على سبيل المثال بصافي رأسمال سلبي لفترات طويلة من دون أن يلحق ذلك ضرراً بسياساتها.
    80. As suggested in " Women, travel and the idea of `sustainable transport'" , women may make more local trips than men do, because of their priorities and responsibilities, so focusing on women in the areas of low-emission transport could be extremely beneficial, not only for their increased mobility but also for reducing the causes of the current overloading of the road network. UN 80 - وحسبما جاء في الدراسة المعنونة (المرأة والسفر وفكرة " النقل المستدام " )، قد تقوم المرأة بعدد أكبر من الرحلات المحلية بالمقارنة مع الرجل، نظراً لأولوياتها/مسؤولياتها. ولذا، فقد يكون التركيز على المرأة في مجال تعزيز وسائل النقل ذات الانبعاثات المنخفضة مفيداً للغاية، ليس فقط خدمة لزيادة تنقلها، وإنما للحد أيضا من أسباب الاختناقات الراهنة على شبكة الطرق.
    The majority of affected countries have established national mine action authorities, are attempting to set deadlines for the clearance of ERW and have a clear sense of their priorities. UN وقد أنشأت غالبية البلدان المتأثرة هيئات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وتحاول تحديد مواعيد نهائية لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ولديها وعي واضح بأولوياتها.
    For example, in the negotiation of the implementation mechanism for the Yemen transition agreement in 2011, my Special Adviser met with a broad range of political opposition groups, young people, women and representatives of civil society and encouraged the inclusion of their priorities. UN فعلى سبيل المثال، في المفاوضات بشأن آلية التنفيذ المتعلقة باتفاق المرحلة الانتقالية في اليمن، الذي جرى التوصل إليه في عام 2011، اجتمع مستشاري الخاص بمجموعة واسعة من الجماعات المعارضة السياسية، والشباب، والنساء، وممثلي المجتمع المدني، وشجع على إدراج أولوياتهم في تلك الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus