"of their recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصياتها
        
    • توصياتهم
        
    • لتوصياتها
        
    • توصياتهما
        
    • بتوصياتهم
        
    • توصيات تلك
        
    • توصيات هذه
        
    • بتوصياتها
        
    • فيهما من توصيات
        
    • توصيات هيئات
        
    I encourage the Council to continue to engage actively with Member States and the special procedures in relation to the implementation of their recommendations. UN وأنا أشجع المجلس على أن يواصل مشاركة الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بهمة في تنفيذ توصياتها.
    Timely preparation of parliamentary documentation and enhanced cooperation and coordination with oversight bodies regarding implementation and follow-up of their recommendations. UN إعداد وثائق الهيئات التداولية في الوقت المناسب وتعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة توصياتها.
    To that end, cooperation between the various bodies must be improved and steps taken to ensure the implementation of their recommendations and conclusions. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها.
    Special procedures mandate holders and treaty body experts recalled that the inclusion of their recommendations in the universal periodic review had reinforced the weight of their respective recommendations. UN وذكَّر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات بأن إدراج توصياتهم في الاستعراض الدوري الشامل قد عززت من ثقل توصيات كل من الجهتين.
    While it seemed as if the work done by these groups was comprehensive, they performed little cost-benefit analysis in support of their recommendations. UN وفي حين يبدو أن العمل الذي أنجزته هذه الأفرقة عملا شاملا، فإنها قامت بقدر ضئيل من تحليل جدوى التكاليف دعما لتوصياتها.
    The report also analyses the limits encountered in the work of these bodies and provides an assessment of the implementation of their recommendations. UN ويحلل التقرير أيضا القيود التي واجهتها هاتان الهيئتان في عملهما ويقدم تقييما عن تنفيذ توصياتهما.
    The participants adopted a report containing a summary of their discussions and a list of their recommendations (E/CN.4/1998/45, annex). UN واعتمدوا تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم، وقائمة بتوصياتهم.
    :: Bangladesh has cooperated with the human rights treaty bodies, and made good use of their recommendations in improving human rights situation in the country. UN :: وتعاونت بنغلاديش مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وأفادت كثيرا من توصياتها في تحسين أوضاع حقوق الإنسان في البلد.
    They will need to engage earlier with different government agencies and development agents regarding the articulation of their recommendations in actionable ways. UN وستكون بحاجة إلى العمل في وقت مبكر مع مختلف الوكالات الحكومية والهيئات الإنمائية فيما يتعلق بصياغة توصياتها بطرائق قابلة للتنفيذ.
    Some of their recommendations were taken into account in Cameroon's final document. UN وتم الأخذ ببعض توصياتها في إعداد الوثيقة النهائية التي قدمتها الكاميرون.
    Truth commissions, as temporary bodies with limited attributions and powers, are not responsible for the implementation of their recommendations. UN إذ إن لجان تقصي الحقائق، بوصفها هيئات مؤقتة ذات صلاحيات وسلطات محدودة، لا تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ توصياتها.
    The Russian Federation submits reports to the human rights treaty bodies in a timely manner and pays special attention to the implementation of their recommendations. UN ويقدم الاتحاد الروسي التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المحدد ويولي اهتماما خاصا لتنفيذ توصياتها.
    Therefore, the institutions are encouraged to continue engaging with these bodies and to promote the implementation of their recommendations. UN ولذلك، تُشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة التحاور مع هذه الهيئات وعلى الترويج لتنفيذ توصياتها.
    They requested the High Commissioner to carry out a study on the conditions under which he could intervene with a given country to facilitate the implementation of their recommendations. UN وطلبت إلى المفوض السامي إنجاز دراسة بشأن الشروط التي يسمح له توفرها بأن يتدخل لدى بلد معين لتسهيل تنفيذ توصياتها.
    A query was raised as to how the related indicator could be used to measure this accomplishment, given that all of the bodies referred to were advisory in nature and that the implementation of their recommendations was dependent on the will of the States concerned. UN واستُفسر عن الطريقة التي يمكن بها استخدام المؤشر ذي الصلة لقياس هذا الإنجاز، بالنظر إلى أن جميع هذه الهيئات المشار إليها هي هيئات استشارية بطبعها، وأن تنفيذ توصياتها يتوقف على إرادة الدول المعنية.
    The Ombudsmen had taken decisions in 1,200 cases and almost 70 per cent of their recommendations had been implemented. UN واتخذ أمناء المظالم قرارات في 1200 قضية وتم تنفيذ 70 في المائة تقريبا من توصياتهم.
    One of their recommendations was the establishment of a Somali committee that could play an advisory role vis-à-vis the Technical Committee. UN وكان من بين توصياتهم إنشاء لجنة صومالية يمكن أن تقوم بدور استشاري لدى اللجنة الفنية.
    :: Improve its work with the human rights bodies through more systematic follow-up of their recommendations and enhancement of linkages UN :: تحسين عملها مع هيئات حقوق الإنسان من خلال المزيد من المتابعة المنتظمة لتوصياتها وتعزيز الروابط معها
    In that respect, special procedures mandate holders and treaty bodies can facilitate the implementation of their recommendations by ensuring that their recommendations are specific, measurable, attainable, realistic and timebound. UN وبإمكان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، في هذا الصدد، تيسير تنفيذ توصياتهما بأن تكون تلك التوصيات محددة وقابلة للقياس وممكنة التنفيذ ومعقولة ومحددة زمنيا.
    The participants adopted a report containing a summary of their discussions and a list of their recommendations (E/CN.4/1995/5, annex). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1995/5، المرفق(.
    They also recalled the instrumental role of civil society actors in reminding States parties of their obligations to report to the human rights treaty bodies, follow up on the implementation of their recommendations and disseminate the recommendations of treaty bodies to the public at large. UN وأشاروا أيضا إلى الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به عناصر المجتمع المدني الفاعلة في تذكير الدول الأطراف بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومتابعة تنفيذ توصيات تلك الهيئات ونشرها على الجمهور عموما.
    The implementation of their recommendations is followed up through reviews. UN وتجري متابعة تنفيذ توصيات هذه الشُعبة عن طريق عمليات الاستعراض.
    It thanked, in particular, UNICEF, the Save the Children Organization and all the other civil society organizations for their participation, and took note of their recommendations and concerns. UN وشكرت على وجه الخصوص منظمة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة وجميع منظمات المجتمع المدني الأخرى على مشاركتها، وأحاطت علما بتوصياتها وانشغالاتها.
    The view was also expressed that in the reporting procedures of internal oversight bodies, the legislative bodies of any organization should have a role in the consideration of their recommendations. UN وأفاد رأي آخر أنه ينبغي أن تتضمن إجراءات اﻹبلاغ التي تتبعها هيئات الرقابة الداخلية، إسناد دور للهيئات التشريعية في أي منظمة في النظر في توصيات هيئات الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus