"of their respective governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكوماتهم
        
    • حكومتيهما
        
    • لحكوماتهم
        
    • حكومة كل منهما
        
    • حكومات بلدانهم
        
    • حكومة كل منها
        
    • من حكوماتها
        
    • لحكوماتها
        
    Some representatives referred in this context to the efforts of their respective Governments to promote cooperation among riparian States. UN وأشار بعض الممثلين في هذا الصدد إلى الجهود التي تبذلها حكوماتهم لتعزيز التعاون فيما بين الدول المشاطئة.
    Parliamentarians mandated and provided oversight of their respective Governments, and should urge their governments to ratify all counter-terrorism instruments. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Following the adoption of the conclusions, the Permanent Representative of the Sudan and the Deputy Permanent Representative of South Sudan conveyed the views of their respective Governments on the conclusions. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم للسودان ونائب الممثل الدائم لجنوب السودان آراء حكومتيهما بشأن الاستنتاجات.
    Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective Governments, institutions or organizations. UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    His visit to Thailand had been postponed to 2014, while planned visits to Bahrain and Guatemala in 2013 had been postponed at the request of their respective Governments. UN وتم ارجاء زيارته لتايلند حتى عام 2014، في حين تم تأجيل الزيارتين اللتين كان من المعتزم القيام بها للبحرين وغواتيمالا في عام 2013 وذلك بناء على طلب حكومة كل منهما.
    He pointed out that the experts had participated in their personal capacity and had not been authorized to speak or negotiate on behalf of their respective Governments, still less to adopt any formal document. UN وأوضح أن الخبراء الذين شاركوا في هذا الاجتماع إنما شاركوا فيه بصفة شخصية ولم يكونوا مؤهلين للتحدث باسم حكومات بلدانهم أو التفاوض باسمها، أو اعتماد أية وثيقة رسمية.
    While we very much welcome these developments, the availability of troops will continue to depend on the willingness of their respective Governments to commit them in any given instance. UN ولئن كنا نرحب بهذه التطورات أشد الترحيب فإن توافر القوات سيظل مرهونا بمدى استعداد حكومة كل منها للالتزام في أي حالة من الحالات.
    The Tonga Institute of Higher Education, together with five other Pacific Island technical institutions (with the support of their respective Governments) and the financial assistance of the Government of Australia has enabled the establishment of this course. UN وقد أتاح تنظيم هذه الدورة التدريبية معهدُ تونغا للتعليم العالي وخمس مؤسسات تقنية أخرى من جزر في المحيط الهادئ (بدعم من حكوماتها) وبمساعدة مالية من حكومة أستراليا.
    Several civil society organizations and the Federation of Red Cross and Red Crescent Societies have expressed commitment to contribute to the implementation of those activities, in support of their respective Governments. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني واتحاد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عن التزامها بالمساهمة في تنفيذ تلك الأنشطة، دعما لحكوماتها.
    The impact of the economic downturn on women in the countries of the Mediterranean subregion and the coping responses of their respective Governments are being studied from a gender perspective. UN ويُدرس أثر الانكماش الاقتصادي على النساء في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، واستجابات حكوماتهم التي تهدف إلى التصدي له، وذلك من منظور جنساني.
    When the witnesses involved are current or former peacekeepers, the Organization will coordinate with and seek the cooperation of their respective Governments. UN ومتى كان الشهود المعنيون من حفظة السلام الحاليين أو السابقين، فإن المنظمة تقوم بالتنسيق مع حكوماتهم وتسعى إلى الحصول على تعاونها.
    Consequently, Member States are encouraged to be represented at this Segment by their Heads of State or Government, or their high-level appointees, who could present specific commitments on behalf of their respective Governments. UN وبناء على ذلك، فإن الدول اﻷعضاء تشجﱠع على أن تكون ممثلة في هذا الجزء برؤساء دولها أو رؤساء حكوماتها أو بمعيﱠنيهم الرفيعي المستوى الذين يستطيعون أن يقدموا تعهدات محددة بالنيابة عن حكوماتهم.
    In 1994 and 1995 virtually all of the heads of delegations to the Commission were heads or deputy heads of the statistical offices of their respective Governments. UN وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ كان جميع رؤساء الوفود تقريبا لدى اللجنة اﻹحصائية يتألفون من رؤساء، أو نواب رؤساء، المكاتب اﻹحصائية التابعة لكل من حكوماتهم.
    All in this hall have stressed the commitment of their respective Governments to the objective of concluding a CTBT as early as possible this year. UN وقد أكد الجميع في هذه القاعة على التزام حكوماتهم بهدف ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن في هذا العام.
    Participants emphasized that security in Iraq was a key contributing factor to stability in the region and pledged the full support of their respective Governments for the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN وأكد المشاركون أن الأمن في العراق يشكل عاملاً رئيسياً يسهم في الاستقرار في المنطقة وتعهدوا بأن تقدم حكوماتهم الدعم الكامل لسيادة العراق ووحدة أراضيه.
    Representatives of northern and southern Sudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman and Ezekiel Lol Gatkuoth, who participated in the meeting, reiterated the commitment of their respective Governments to finding a peaceful solution to the crisis in Abyei and Southern Kordofan. UN وقام ممثلا شمال السودان وجنوبه، دفع الله الحاج علي عثمان وحزقيال لول غاتكوث، اللذان شاركا في الاجتماع، بالتأكيد مجددا على التزام حكومتيهما بإيجاد حل سلمي للأزمة في أبيي وجنوب كردفان.
    Sweden and India reiterate the full commitment of their respective Governments to resolution 46/182. UN وتجدد السويد والهند التأكيد على التزام حكومتيهما الكامل بالقرار 46/182.
    The experts shall work independently and not as representatives of their respective Governments. UN ويعمل الخبراء بصفة مستقلة لا كممثلين لحكوماتهم.
    The experts should work independently and not as representatives of their respective Governments. UN وينبغي للخبراء أن يعملوا باستقلالية، لا كممثلين لحكوماتهم.
    On 21 December 2004, I met jointly with the Foreign Ministers of Indonesia and Timor-Leste in New York, who conveyed to me the thinking and approach of their respective Governments in this matter. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، اجتمعت على نحو مشترك بوزيري خارجية إندونيسيا وتيمور - ليشتي في نيويورك، وأبلغاني بتفكير ونهج حكومة كل منهما بشأن هذه المسألة.
    18. Despite a diversity of views among the permanent five member States regarding Security Council reform, there are some common elements that have been repeated to the task force or that have been expressed by high-level officials of their respective Governments. UN 18 - على الرغم من اختلاف آراء الدول الأعضاء الخمس الدائمة العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن، هناك بعض النقاط المشتركة التي طرحت بصورة متكررة على فرقة العمل أو التي أعرب عنها مسؤولون رفيعو المستوى نيابة عن حكومات بلدانهم.
    20. With the exception of the consultation with States parties in Sion, which was organized by OHCHR in May 2011, all consultations were initiated and hosted by external partners, such as academic institutions or national human rights institutions, with the support of their respective Governments. UN 20 - وباستثناء المشاورات مع الدول الأطراف في مدينة سيون، التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في أيار/مايو 2011، قام شركاء خارجيون بإجراء واستضافة جميع المشاورات الأخرى، مثل المؤسسات الأكاديمية أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بدعم من حكوماتها.
    In the course of those two phases, delegations register the national positions of their respective Governments and present new proposals and suggestions on the various items before the Committee. UN وفي أثناء هاتين المرحلتين، تسجل الوفود المواقف الوطنية لحكوماتها وتعرض مقترحات واقتراحات جديدة بشأن مختلف البنود المعروضة على اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus