"of their salaries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتباتهم
        
    • رواتبهم
        
    • من رواتب
        
    Delays in the payment of their salaries are contributing to low morale, as are uncertainties about their future. UN ولا يزال التأخر في دفع مرتباتهم يسهم في هبوط معنوياتهم فضلا عن شعورهم بعدم التيقن بمستقبلهم.
    In addition, doctors and medical personnel have frequently been on strike demanding payment of their salaries. UN وإلى جانب ذلك، كان الأطباء والموظفون الطبيون يضربون عن العمل في أحيان كثيرة طالبين دفع مرتباتهم.
    They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. UN كما كان عليهم أيضا تحمل فترات تأخير مطولة في دفع مرتباتهم فضلا عن تخفيضات الميزانية بسبب تنفيذ سياسات التكيف الضريبي.
    The guards involved in these two cases were punished by paying them only half of their salaries for three months. UN وقد عوقب الحراس المتورطين في هاتين الحالتين بتقاضي نصف رواتبهم فحسب طيلة ثلاثة أشهر.
    This is money migrants often do not have - in fact many of the complaints by migrants relate to non-payment of their salaries for up to several months. UN وهو مبلغ لا يتوفر عادةً للمهاجرين، بل إن العديد من شكاوى المهاجرين تتعلق بعدم دفع رواتبهم شهوراً عديدة.
    Contributions to the general accident, sickness and maternity schemes are as follows: workers, 3 per cent of their salaries; employers, 7 per cent of the salaries they pay their workers; and the State, 3 per cent of the salaries of all workers; UN الاشتراكات في المخططات العامة للحوادث والمرض والأمومة على النحو التالي: العمال، 3 في المائة من رواتبهم؛ وأرباب العمل، 7 في المائة من الرواتب التي يدفعونها لعمالهم؛ والدولة 3 في المائة من رواتب جميع العاملين؛
    Staff would be left with the uncertainty of how to establish a new base for the determination of their salaries. UN وسوف يدع الموظفين في حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بكيفية وضع أساس جديد لتحديد مرتباتهم.
    All public employees are now receiving at least part of their salaries pending final verification of their documents and qualifications. UN واليوم، يتلقى جميع الموظفين جزءا من مرتباتهم على اﻷقل إلى حين التصديق على ما لديهم من وثائق ومؤهلات تصديقا نهائيا.
    If such a plan materialized, CCISUA did not believe that staff would accept or decline it on the basis of the level of their salaries. UN وإذا وضعت هذه الخطة فإن لجنة التنسيق لا تعتقد أن الموظفين سوف يقبلونها أو يرفضونها على أساس مستوى مرتباتهم.
    Children received free school meals and health care, and members of the Cabinet donated 5 per cent of their salaries to a special fund for children needing specialized medical treatment abroad. UN ويحصل الأطفال على وجبات ورعاية صحية بالمدارس بالمجان، ويتبرع أعضاء مجلس الوزراء بنسبة قدرها 5 في المائة من مرتباتهم لصندوق خاص للأطفال المحتاجين إلى العلاج الطبي المتخصص بالخارج.
    In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. UN وباﻹضافة الى ذلك يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. UN وبالاضافة إلى ذلك، يكون من حق الموظفين الدوليين تقاضي بدل مراكز العمل الخطرة بمقدار ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، في حين يكون من حق الموظفين المعينين محليا تقاضي ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    She suggested that the Commission specify that salaries of staff in the Professional and higher categories be calculated, rather than paid, in local currency, as staff would retain the right to determine the currency in which proportions of their salaries would be paid. UN واقترحت أن تحدد اللجنة أن مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها ستحسب، لا تدفع، بالعملة المحلية، مع احتفاظ الموظفين بالحق في تحديد العملة التي ستدفع بها أجزاء من مرتباتهم.
    A provident fund scheme was developed for those working under the agreements, who are able to save 7.5 per cent of their salaries while UNOPS contributes 15 per cent. UN ووُضعت خطة لإنشاء صندوق ادخار للعاملين بموجب اتفاقات، الذين يمكنهم ادخار 7,5 في المائة من مرتباتهم بينما يساهم مكتب خدمات المشاريع بـ 15 في المائة.
    On 27 May, elements of the Rapid Support Forces staged a protest over delays in the payment of their salaries. UN وفي 27 أيار/مايو، قامت عناصر من قوات الدعم السريع باحتجاجات بسبب التأخر في دفع مرتباتهم.
    They concerned an institutionalized kickback scheme on the Cambodian side of the administration of the Extraordinary Chambers, whereby Cambodian staff were allegedly asked to pay a portion of their salaries to senior officials. UN وتعلقت بوجود مخطط راسخ في المؤسسة لتحصيل عمولة غير مشروعة في الجانب الكمبودي من إدارة الدوائر الاستثنائية، حيث ادُّعي أن الموظفين الكمبوديين طولبوا بدفع جزء من مرتباتهم لكبار المسؤولين.
    The National Human Rights Commission of Qatar stated, however, that it has observed spontaneous peaceful protests by labourers protesting against delays in payment of their salaries by companies. UN ومع ذلك، صرحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر بأنها راقبت الاحتجاجات السلمية العفوية التي نظمها العمال للاحتجاج على تأخر الشركات في دفع رواتبهم.
    The Judges are sensitive to that fact that this is a matter for the General Assembly, but I must flag for the Council that a denial of the rights of Judges and a decrease of their salaries, may impact upon the work of the International Tribunal and its Completion Strategy. UN ويدرك القضاة أن هذه المسألة تخص الجمعية العامة، إلا أنه يجب عليَّ أن أنبه المجلس إلى أن حرمان القضاة من حقوقهم وتخفيض رواتبهم ربما يؤثر على عمل المحكمة الدولية وعلى استراتيجيتها الخاصة بالإكمال.
    In August 2006 civil servants embarked on a strike against non-payment of their salaries which has further aggravated the socioeconomic crisis. UN وفي آب/أغسطس 2006 شرع موظفو الخدمة المدنية في الإضراب عن العمل نتيجة لعدم دفع رواتبهم مما أدى إلى تفاقم الأزمة الاجتماعية الاقتصادية.
    [clix] As a result of Iraq’s response to Procedural Order No. 1 in relation to the claim of the Ministry of Interior (UNCC claim No. 5000137), the Panel made enquiries in relation to the extent to which the employees had received payment of their salaries in advance prior to the invasion. UN (159) نتيجة لردّ العراق على الأمر الإجرائي 1 بخصوص مطالبة وزارة الداخلية (مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000137) أجرى الفريق تحقيقات لتبيّن مدى ما قبضه الموظفون من رواتب سلفاً قبل الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus