"of their skills" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهاراتهم
        
    • مهاراتها
        
    • مهاراتهن
        
    • لمهاراتهم
        
    • بمهاراتها
        
    Training of 72 social specialists and development of their skills in dealing with special needs children in 15 governorates; UN تدريب 72 أخصائياً اجتماعياً وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في 15 محافظة.
    The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. UN إن مهاراتهم مجتمعة وخبرتهم في النظام الإنساني ودرايتهم في السياقات المحلية ووجودهم فيها يجعلهم موردا قيما.
    (ii) Promote greater opportunities for staff for the development of their skills, experience and competencies through career paths; UN ' 2` تشجيع إتاحة المزيد من الفرص للموظفين من أجل تطوير مهاراتهم وخبراتهم وقدراتهم عبر المسارات المهنية؛
    To provide technical education and vocational training opportunities for women consistent with their capabilities and to contribute to the development of their skills " . UN فقرة 9: توفر التعليم الفني وفرص التدريب المهني للمرأة وبما يتناسب قدراتها ويسهم في تنمية مهاراتها.
    Traditionally, although ICTs have been a male-dominated field, women have been empowered by the enhancement of their skills, knowledge and access to information technology. UN ورغم أن تكنولوجيات الاتصال والمعلومات ظلت في الماضي تخضع لهيمنة الذكور، فقد تعززت مكانة المرأة بفضل تطوير مهاراتها ومعرفتها بتكنولوجيا المعلومات ووصولها إليها.
    The Government, public authorities and Government departments have been appointing women on the basis of their skills, professional qualifications and business competence to leading positions in ministries, State committees, departments, State enterprises, institutions and organizations, and in higher educational establishments and other training institutions. UN وتقوم الحكومة والسلطات العامة والإدارات الحكومية بتعيين النساء، على أساس مهاراتهن ومؤهلاتهن الفنية وكفاءاتهن في مجال الأعمال، في مناصب قيادية في الوزارات واللجان الحكومية والإدارات والمنشآت والمؤسسات والمنظمات الحكومية، وفي المؤسسات التعليمية العليا وغيرها من مؤسسات التدريب.
    As a result, many colleagues in the Field are more aware of their skills, competencies and limitations; can better plan their professional career; and have improved their application patterns. UN وترتب على ذلك أن العديد من الزملاء في الميدان أصبحوا أكثر إدراكاً لمهاراتهم وكفاءاتهم وحدود قدراتهم، ويمكنهم تخطيط مسارهم المهني بصورة أفضل، وتحسين أساليب تقديمهم الطلبات.
    Some of their skills are unique to this particular group. Open Subtitles بعضاً من مهاراتهم متفردة لهذه المجموعة تحديداً.
    With the Olympic Games approaching, our proud youth senses... not only the peril but also the lure, this challenge of their skills. Open Subtitles مع إقتراب دورة الألعاب الأولمبية، أحاسيسشبابناتشعرنابالفخر.. ليس لما فيها من خطر وحسب ,و لكن أيضاً ذلك السحرّ, الذي يتحدى مهاراتهم.
    Giving staff members the option of remaining in service a few more years would enable them to contribute to the Pension Fund longer and offer the Organization the benefit of their skills and experience. UN ومنح الموظفين خيار البقاء في الخدمة بضع سنوات إضافية سيمكّنهم من المساهمة في صندوق المعاشات التقاعدية مدة أطول ويتيح للمنظمة الاستفادة من مهاراتهم وخبرتهم.
    It was also expected that the risk insurance afforded by social protection would allow people to better take advantage of their skills and potential and enable them to contribute more fully to economic development. UN وكان من المتوقع أيضا أن يتيح التأمين ضد المخاطر الذي توفره الحماية الاجتماعية للناس تحسين استغلال مهاراتهم وإمكاناتهم وأن يمكنهم من زيادة إسهامهم في التنمية الاقتصادية.
    The DMEF survey showed that monitoring and evaluation staff members are generally confident of their skills in managing evaluations. UN وبينت الدراسة الاستقصائية لوظيفة الرصد والتقييم اللامركزية أن موظفي الرصد والتقييم يثقون عموما في مهاراتهم في مجال إدارة التقييمات.
    The Andorran Government was in the process of developing an orientation centre for all the education systems to help young people to select a school on the basis both of their skills and desires and also of the needs of the country. UN وتقوم الحكومة الأندورية حاليا بإنشاء مركز توجيهي لجميع النظم التعليمية يتولى مساعدة الشباب على اختيار المدرسة على أساس مهاراتهم ورغباتهم على السواء ووفقا لاحتياجات البلد كذلك.
    Third, staff must take up the challenge and accept that some of their skills needed sharpening. UN وثالثا ؛ يتعين على الموظفين أن يقبلوا التحدي وأن يتقبلوا بأن بعض مهاراتهم تحتاج الى تركيز .
    41. Regarding broadbanding and performance pay, CCISUA emphasized that human resources management reform must provide for the recruitment and promotion of staff members on the basis of their skills and competencies. UN 41 - وفيما يتعلق بتوسيع نطاقات الأجر وتحديد الأجر على أساس الأداء، قال إن اللجنة تؤكد على ضرورة أن يتضمن إصلاح إدارة الموارد البشرية تعيين الموظفين وترقيتهم على أساس مهاراتهم وكفاءاتهم.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضاً من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيراً ضاراً على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN ٧٣- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN 37- وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    37. This not only affects women personally but also limits the development of their skills and independence and reduces access to employment, thereby detrimentally affecting their families and communities. UN ٣٧ - وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها ومجتمعها المحلي.
    (b) Strengthen the role of midwives in health systems and make better use of their skills as trusted members of their community; UN (ب) تعزيز دور القابلات القانونيات في النظم الصحية والاستفادة من مهاراتهن على نحو أفضل باعتبارهن عضوات موثوق بهن في مجتمعاتهن المحلية؛
    UNV volunteers were generally satisfied that good use was made of their skills, with most reporting a positive correlation between involvement in local volunteerism and numbers of people benefiting from their assignments, particularly in capacity-building activities. UN ومتطوعو البرنامج عموما راضون عن الاستغلال الجيد لمهاراتهم فقد أفاد معظمهم عن العلاقة الإيجابية بين المشاركة في العمل التطوعي المحلي وأعداد الأشخاص المستفيدين من مهامهم، خاصة في أنشطة بناء القدرات.
    (e) Increased sensitivity to the needs of older women refugees and migrants as well as recognition of their skills and survival strategies; UN )ﻫ( زيادة التجاوب مع احتياجات المرأة المسنة اللاجئة والمهاجرة وكذلك الاعتراف بمهاراتها واستراتيجيات بقائها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus