Donor countries had been criticized for promoting their own agendas, which were not tied to the realities of small island countries, while recipient countries, because of their small size and lack of resources, had not been able to adequately deal with the projects comprehensively. | UN | وقد لقيت البلدان المانحة انتقادات فيما يتعلق بترويجها لجداول العمل الخاصة بها التي لم تكن ترتبط بالحقائق الواقعة في البلدان الجزرية الصغيرة بينما لم تستطع البلدان المستفيدة بحكم صغر حجمها وافتقارها إلى الموارد، أن تتعامل بالشمول الكافي مع المشاريع المطروحة. |
On account of their small size, they are flexible and adaptable. | UN | ٦- وهي مرنة وقابلة للتكيف بفضل صغر حجمها. |
14. There are also a number of secondary rebel groups that are a lesser threat to the Government of Chad because of their small size and relative lack of formal organization. | UN | 14 - وهنالك أيضا عدد من المجموعات المتمردة الثانوية، التي تمثل تهديدا أقل خطرا على حكومة تشاد بسبب صغر حجمها وافتقارها النسبي إلى التنظيم الرسمي. |
Because of their small size and the endemic nature of many species, the biological diversity of small island developing States is extremely fragile. | UN | ونظرا لصغر حجم العديد من اﻷنواع وطبيعتها الاستيطانية، فإن التنوع اﻹحيائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية هش تماما. |
As the result of their small size and limited resources, many of the enterprises had limited knowledge of the standards within their sector, without which innovation was unlikely to occur. | UN | فالكثير من هذه المؤسسات التجارية، لصغر حجمها وقلة مواردها، لديها معرفة محدودة بالمعايير المعمول بها في قطاعاتها، والتي بدونها لا يكون الابتكار ممكناً. |
On account of their small size, adverse impacts of human activity on the natural environment can occur rapidly. | UN | وبسبب حجمها الصغير يمكن أن تحل بها بسرعة اﻵثار السلبية الناجمة عن نشاط اﻹنسان بالنسبة للبيئة الطبيعية. |
12. Because of their small size, geophysical structure and fragile economies, the CARICOM States were especially vulnerable to the negative effects of illicit drug activities. | UN | ١٢ - واستطردت قائلة إن دول الجماعة الكاريبية، بحكم صغر حجمها وبنيتها الجغرافية وهشاشة اقتصادها، معرضة أكثر من غيرها لﻵثار الهدامة لﻷنشطة غير المشروعة المرتبطة بالمخدرات. |
Thus, the case for creating a " level playing field " will need to be examined with a view to achieving a really level playing field, so that SMEs are not disadvantaged because of their small size. | UN | ويلزم بالتالي فحص إمكانية إنشاء " مجال عمل متساو " بهدف تحقيق مجال عمل متساو حقا بحيث لا تتضرر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بسبب صغر حجمها. |
They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. Their situations require new and innovative solutions geared towards the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism launched by the General Assembly in 1988. | UN | وتواجه تلك اﻷقاليم، في جملة أمور مشاكل تتمثل في صغر حجمها وضآلة عدد سكانها، وبُعد موقعها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية، وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، وتتطلب حالتها حلولا جديدة ومبتكرة توجه نحو تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي بدأته الجمعية العامة عام ١٩٨٨. |
They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. Their situations require new and innovative solutions geared towards the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism launched by the General Assembly in 1988. | UN | وتواجه تلك اﻷقاليم، في جملة أمور مشاكل تتمثل في صغر حجمها وضآلة عدد سكانها، وبُعد موقعها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية، وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، وتتطلب حالتها حلولا جديدة ومبتكرة توجه نحو تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي بدأته الجمعية العامة عام ١٩٨٨. |
They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. Their situations require new and innovative solutions geared towards the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism launched by the General Assembly in 1988. | UN | وتواجه تلك اﻷقاليم، في جملة أمور مشاكل تتمثل في صغر حجمها وضآلة عدد سكانها، وبُعد موقعها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية، وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، وتتطلب حالتها حلولا جديدة ومبتكرة توجه نحو تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي بدأته الجمعية العامة عام ١٩٨٨. |
22. Regional cooperation among island developing countries and with other developing countries can help them overcome the constraints of their small size. | UN | ٢٢ - يمكن أن يؤدي التعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان الجزرية النامية وبلدان نامية أخرى إلى مساعدتها على التغلب على القيود التي يفرضها صغر حجمها. |
22. Though it is true that this problem is not unique per se to cluster weapons, the fact that some submunitions have a particularly intriguing aspect because of their small size and light weight makes them additionally hazardous to civilians, in particular children. | UN | إغراء هذه الأسلحة 22- تُعدّ الطبيعة المغرية لبعض الذخائر الفرعية بسبب صغر حجمها وخفّة وزنها عامل خطر إضافياً على السكان المدنيين ولا سيما الأطفال منهم، وإن لم تكن هذه الأسلحة من وجهة النظر هذه حالة فريدة من نوعها. |
2. Programmes of a global or regional nature are implemented under General and Special Programmes for various types of assistance relating to activities and projects for which no specific allocations have been made in any country or area and which do not warrant the establishment of separate appropriations in view of their small size. | UN | ٢- ويجري تنفيذ البرامج ذات الطابع العالمي أو اﻹقليمي في إطار البرامج العامة والبرامج الخاصة لمختلف أنواع المساعدة المتعلقة باﻷنشطة والمشاريع التي لم تخصص لها اعتمادات مالية معينة في أي بلد أو منطقة، والتي لا تبرر تخصيص اعتمادات منفصلة لها بالنظر إلى صغر حجمها. |
The index shows that small island developing States are (a) highly unstable economically as a result of natural and economic shocks, and (b) greatly handicapped as a result of their small size. | UN | ويبين هذا الدليل أن الدول الجزرية الصغيرة النامية: (أ) يتفاقم فيها عدم الاستقرار الاقتصادي نتيجة للصدمات الطبيعية والاقتصادية؛ (ب) وتعيقها إلى حد كبير الآثار المترتبة على صغر حجمها. |
(a) Maintain a register of ships containing the names and particulars of ships flying its flag, except those which are excluded from generally accepted international regulations on account of their small size; and | UN | (أ) أن تمسك سجلا للسفن يتضمن أسماء السفن التي ترفع علمها وصفاتها الخاصة، عدا السفن التي لا تنطبق عليها بسبب صغر حجمها الأنظمة الدولية المقبولة عموما؛ |
Because of their small size and particular geological, topographical and climatic conditions, many small island developing States face severe constraints in terms of both the quality and quantity of freshwater. | UN | ونظرا لصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما ظروفها الجغرافية والطبوغرافية والمناخية، فإن الكثير منها يواجه تقييدات شديدة من حيث نوعية المياه العذبة وكمياتها. |
Because of their small size and particular geological, topographical and climatic conditions, many small island developing States face severe constraints in terms of both the quality and quantity of freshwater. | UN | ونظرا لصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما ظروفها الجغرافية والطبوغرافية والمناخية، فإن الكثير منها يواجه تقييدات شديدة من حيث نوعية المياه العذبة وكمياتها. |
Small island developing States face a great risk of marginalization in the global economy because of their small size, remoteness from large markets, and vulnerability to economic and natural shocks. | UN | تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية خطرا كبيرا يتمثل في تهميشها في الاقتصاد العالمي نتيجة لصغر حجمها وبعدها عن الأسواق الكبيرة وضعفها إزاء الصدمات الاقتصادية والطبيعية. |
14. The Commission noted that this issue was being considered following a two-year period in which SIDS experienced several major natural disasters that brought catastrophes of national proportions to these countries because of their small size and fragile ecosystems. | UN | ١٤ - لاحظت اللجنة أن هذه المسألة يجري النظر فيها بعد فترة مدتها سنتان شهدت فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية عدة كوارث طبيعية كبرى تسببت في إنزال نكبات ذات أبعاد وطنية بهذه البلدان نظرا لصغر حجمها وهشاشة نظمها اﻹيكولوجية. |
Precisely because of their small size, they have learned in the long course of history that durable solutions cannot be imposed, and that the core of the differences cannot be eliminated. | UN | وقد تعلمت على مدار تاريخ طويل، بسبب حجمها الصغير على وجه التحديد، أن الحلول الدائمة لا يمكن فرضها، وإن من المتعذر إزالة لب الاختلافات. |