As worded, Haitian law precludes even the notion of therapeutic abortion. | UN | ولا يفسح النص الهايتي بصياغته الحالية مجالا لمفهوم الإجهاض العلاجي. |
References to health in the context of therapeutic abortion had always been interpreted to cover both physical and mental health. | UN | وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء. |
Japan will go forward with the implementation of therapeutic cloning research under strict conditions, while fully respecting human dignity. | UN | وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة. |
I'm just a mass of therapeutic studies lately... sailing, art classes | Open Subtitles | انا اصبحت كتلة من الدراسات العلاجية مؤخرا الأبحار, دروس الفن |
The hospital also has a department of therapeutic feeding for severely malnourished children. | UN | وفي المستشفى أيضاً قسم للتغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون بشدة من سوء التغذية. |
United Nations agencies continued to support 40 nutrition feeding centres through the provision of therapeutic and rehabilitation food. | UN | وواصلت وكالات الأمم المتحدة دعمها لأربعين مركزا للتغذية بتقديم أغذية علاجية وتأهيلية. |
It asked about the possibility of providing exceptions in cases of therapeutic abortion. | UN | واستفسرت عن إمكانية السماح باستثناءات في حالة الإجهاض العلاجي. |
In collaboration with that team, created and developed the auxiliary role of therapeutic assistant. | UN | وبالتعاون مع ذلك الفريق، قام بإنشاء وتطوير الدور المساعد الذي يضطلع به المساعد العلاجي. |
" In our opinion, the evidence for the infrequent abuse of therapeutic dronabinol is not very well established. | UN | " وفي رأينا أن إثبات تعاطي الدرونابينول العلاجي بصورة غير متواترة لا يستند إلى أدلة دامغة. |
Disregard for the right to decide and control reproductive capacity in cases of therapeutic abortion | UN | تجاهل الحق في اتخاذ القرار بشأن القدرة الإنجابية والتحكم فيها في حالات الإجهاض العلاجي |
There is no defence in the case of therapeutic abortion or where a woman has been raped. | UN | ولا يوجد منع في حالة الإجهاض العلاجي أو عندما تكون المرأة قد اغتصبت. |
It also recommends that the State party establish a domestic protocol for the performance of therapeutic abortions. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بوضع بروتوكول محلي لإجراء عمليات الإجهاض العلاجي. |
It also recommends that the State party establish a domestic protocol for the performance of therapeutic abortions. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بوضع بروتوكول محلي لإجراء عمليات الإجهاض العلاجي. |
The concept of therapeutic abortion had been broadened to include not only risk to the mother's life, but also serious risks to the mother's health. | UN | ووسع نطاق مفهوم اﻹجهاض العلاجي ليشمل ليس فقط تعريض حياة اﻷم للخطر بل أيضا اﻷخطار الجسيمة التي تتعرض لها صحة اﻷم. |
28. In Peru, there are guides for use at the local level that are being employed by certain hospitals in the country for cases of therapeutic abortion. | UN | 28- توجد في بيرو دلائل محلية تطبقها مستشفيات بعينها في البلاد في حالات الإجهاض العلاجي. |
European Agreement on the Exchange of therapeutic Substances of Human Origin | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بتبادل المواد العلاجية ذات الأصل البشري |
Additional Protocol to the European Agreement on the Exchange of therapeutic Substances of Human Origin | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق الأوروبي المتعلق بتبادل المواد العلاجية البشرية المنشأ |
Most of these organizations run programmes based on the Richmond Fellowship International’s model of therapeutic community, either in halfway houses or in day care. | UN | ومعظم هذه المنظمات تدير برامج تستند إلى نموذج المشاركة العلاجية الذي تتبعه المنظمة سواء في دور اﻹقامة الوسيطة أو في الرعاية النهارية. |
Dynamics of therapeutic abortions in Lithuania | UN | ديناميات حالات الإجهاض العلاجية في ليتوانيا |
It might be due to the low quantity of licit manufacture and the low volume of therapeutic use. | UN | ولعل الأمر راجع إلى قلة الكم المصنوع منه بطريقة مشروعة وانخفاض حجم استخداماته العلاجية. |
Proponents of therapeutic cloning claimed that the choice was between such cloning or letting patients die. | UN | وأضافت أن أنصار الاستنساخ لأغراض علاجية يزعمون أن الخيار هو بين هذا النوع من الاستنساخ وبين ترك المرضى يموتون. |
In the United Kingdom, research has continued in the field of therapeutic cloning. | UN | وفي المملكة المتحدة تواصل البحث في ميدان استنساخ البشر لأغراض العلاج. |