"of these actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجهات الفاعلة
        
    • هذه العناصر الفاعلة
        
    • من هذه الأطراف
        
    • هؤلاء الفاعلين
        
    • تلك الجهات الفاعلة
        
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    Yet, none of these actors are anywhere close to realizing this goal. UN ومع ذلك، لم تخطُ أي من هذه الجهات الفاعلة خطوة تقربها من تحقيق هذا الهدف.
    :: Revealing whether the obligations of these actors are being met; UN :: الكشف عما إذا كانت هذه العناصر الفاعلة تفي بالتزاماتها؛
    The role of each of these actors should be discussed and defined in the appropriate forums. UN وينبغي مناقشة تحديد دور كل من هذه الأطراف في المنتديات المناسبة.
    Study tours to neighbouring countries have been organized for farmers to foster exchanges of traditional knowledge, promote participation by all those involved, draw on information networks and develop the ability of these actors to devise and apply measures that can contribute to the achievement of the objectives of the national action programmes to combat desertification. UN ونظمت للمزارعين رحلات دراسية للبلدان المجاورة لإجراء تبادل للمعارف التقليدية، وتعزيز مشاركة كل الفاعلين المعنيين، والاستفادة من شبكات الإعلام، وتنمية قدرات هؤلاء الفاعلين على تصميم وتطبيق تدابير من شأنها الإسهام في تحقيق أهداف برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    Only a concerted effort to take account of these actors will pave the way for the major structural changes now being contemplated. UN ولن تتحقق التغيرات الهيكلية الرئيسية التي يجري التفكير فيها حاليا إلا من خلال جهد متضافر من أجل أخذ تلك الجهات الفاعلة في الاعتبار.
    Each of these actors has a stake in the development of the electronic market. UN ولكل واحدة من هذه الجهات الفاعلة مصلحة مادية في تطور السوق الإلكترونية.
    They describe the characteristics of these actors and their behaviours in and around the world of work. UN وهي تعدد مواصفات هذه الجهات الفاعلة وسلوكها في عالم العمل وحوله.
    Chapter II reviews the capacity - building activities of these actors. UN ويستعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه الجهات الفاعلة.
    Chapter II reviews the capacity - building activities of these actors. UN ويستعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه الجهات الفاعلة.
    Some of these actors are answerable only at this level. UN ولا تساءل بعض هذه الجهات الفاعلة إلا على هذا المستوى.
    Some of these actors were not involved directly but rather indirectly, e.g., through national or local governments, international organizations or civil society. UN ولم تشارك بعض هذه الجهات الفاعلة مباشرة وإنما بشكل غير مباشر، مثلا من خلال الحكومات الوطنية أو المحلية أو المنظمات الدولية أو المجتمع المدني.
    The Council stresses, in particular, the importance of developing early warning, assessment, mediation and response capabilities of these actors, as well as ensuring a sound coordination among them. UN ويؤكد المجلس بصفة خاصة أهمية تنمية قدرات هذه الجهات الفاعلة في مجالات الإنذار المبكر والتقييم والوساطة والاستجابة وكفالة التنسيق التام بينها.
    However, support from civil society and other stakeholders cannot be taken for granted, as some of these actors may have hard-line positions and oppose the mediation. UN ومع ذلك، فليس بالإمكان اعتبار الحصول على تأييد المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أمرا مسلما به، إذ أن بعض هذه الجهات الفاعلة قد تتخذ مواقف متشددة وتُعارض الوساطة.
    Very often, the efforts of these actors involved in the area of trafficking in persons are compartmentalized and uncoordinated and are not channelled towards common goals. UN ويلاحظ في كثير جدا من الأحيان أن جهود هذه الجهات الفاعلة المشاركة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص جهود مجزأة وغير منسقة وغير موجهة نحو أهداف مشتركة.
    Institutional support is necessary to build the capacity of these actors to engage productively with one another. UN والدعم المؤسسي ضروري هنا من أجل بناء قدرات هذه العناصر الفاعلة على المشاركة المثمرة مع غيرها.
    Coordination, so viewed, must guide the actions of each of these actors and the interactions among them. UN وفي ضوء ذلك، يجب أن يكون التنسيق هو رائد اﻹجراءات التي يتخذها كل من هذه العناصر الفاعلة والتفاعلات فيما بينها.
    Although some of these actors may be motivated by ideological interests or group affiliation, financial gain is likely the most common motivation. UN ومع أن بعض هذه العناصر الفاعلة قد تحركهم مصالح إيدولوجية أو الانتماء إلى جماعات، فإن الربح المالي يشكل أكثر الدوافع شيوعا على أرجح تقدير.
    Each of these actors had a role and should have a say in the monitoring and evaluating of development strategies towards the achievement of the Goals. UN ولكل من هذه الأطراف دور وينبغي أن يكون لـه قول في رصد الاستراتيجيات الإنمائية وتقييمها على طريق تحقيق الأهداف.
    For example, many of these actors already have in place, or will seek to develop, their own systems and processes for responding to humanitarian emergencies. UN فعلى سبيل المثال، لدى العديد من هذه الأطراف الفاعلة أصلا نظمها وعلمياتها للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية أو أنها ستسعى لوضعها.
    The Security Council underlines that a successful outcome of postconflict peacebuilding activities depends on the sustained commitment of all relevant actors to the process, through the involvement of these actors and the coordination of their activities in all phases from planning through implementation. UN ويؤكد مجلس الأمن أن نجاح أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع يتوقف على الالتزام المتواصل من جانب كل الفاعلين المعنيين بتلك العملية، من خلال إشراك هؤلاء الفاعلين وتنسيق أنشطتهم في جميع المراحل، ابتداء بالتخطيط وانتهاء بالتنفيذ.
    As already emphasized with regard to draft article 17 [14], the measures that, based on security concerns, may be adopted to restrict the movement of relief personnel should not result in unnecessarily inhibiting the capacity of these actors to provide assistance to the victims of disasters. UN وكما سبق التأكيد فيما يتعلق بمشروع المادة 17[14]، فإن التدابير التي قد تدعو الشواغل الأمنية إلى اتخاذها لتقييد حركة موظفي الإغاثة ينبغي ألاّ تؤدي إلى تقييد، لا داعي له، لقدرة تلك الجهات الفاعلة على تقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus