The full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. | UN | ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما. |
Nevertheless, the process of implementation of these agreements appears complex and difficult, the situation remains unstable and displacements continue following localized clashes. | UN | بيد أن عملية تنفيذ هذه الاتفاقات تبدو معقدة وصعبة، ويظل الوضع غير مستقر، كما يتواصل نزوح السكان نتيجة مواجهات محصورة. |
A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |
However, the effective carrying out of these agreements remains a challenge. | UN | ومع هذا فالتنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقات يظل واحداً من التحديات. |
The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. Article 40. | UN | ويجب أن يبدأ تطبيق هذين الاتفاقين تطبيقا فعليا في تاريخ لا يتجاوز ٣٠ يوما بداية من تشكيل الحكومة. |
Favourable conditions for full implementation of these agreements should be fostered. | UN | وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما. |
A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. | UN | ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها. |
We believe, however, that the consolidation and universalization of these agreements should continue to be sought persistently at the Geneva Conference on Disarmament. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة السعي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل توطيــد هذه الاتفاقات وجعلها عالمية فعلا. |
Current efforts to strengthen mechanisms for a more effective implementation of these agreements should be further re-inforced. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حالياً بغية تعزيز آليات تنفيذ هذه الاتفاقات بطريقة أكثر فعالية. |
We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية. |
The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. | UN | ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات. |
Full compliance with all the provisions of these agreements is of critical importance to international peace and security. | UN | والامتثال التام لجميع أحكام هذه الاتفاقات أمر في غاية الأهمية لصون السلم والأمن الدوليين. |
Statistics are therefore needed on both goods and services, to guide negotiations and to support implementation of these agreements. | UN | وبالتالي، تكون هناك حاجة إلى إحصاءات بشأن كل من البضائع والخدمات من أجل توجيه المفاوضات ودعم تنفيذ هذه الاتفاقات. |
The aim of these agreements is to develop synergies in order to ensure protection for all women. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو إقامة أشكال من التعاون في سبيل حماية جميع النساء. |
Some of these agreements directly affect the management of the border between the two countries. | UN | وبعض هذه الاتفاقات يتعلق مباشرة بإدارة الحدود بين البلدين. |
However, the interpretation of these agreements varies by country. | UN | بيد أن تفسير هذه الاتفاقات يختلف من بلد إلى آخر. |
It must, however, be noted that, after years of war, the implementation of these agreements seems to be a very difficult issue for all the parties concerned. | UN | ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن إبرام هذه الاتفاقات بعد سنـوات مـن الحروب يبدو مسألة عسيرة جدا على الأطراف المعنية. |
The application of these agreements results in delays. | UN | وينجم تطبيق هذه الاتفاقات عن الكثير من التأخير. |
We underscore, once again, the importance of the swift universal implementation of these agreements. | UN | ونشدد، مرة أخرى، على أهمية التنفيذ السريع لهذه الاتفاقات على نطاق العالم. |
Therefore, one key question for policymakers is how to strengthen the promotional character of these agreements. | UN | وبالتالي، فمن المسائل الرئيسية التي تُطرح على واضعي السياسات كيفية تعزيز السمة التحفيزية لهذه الاتفاقات. |
The signature of these agreements would greatly facilitate the conduct of MINURSO's mandated operational activities. | UN | والتوقيع على هذين الاتفاقين سيسهل إلى حد كبير من إجراء اﻷنشطة التنفيذية المسندة إلى البعثة. |
The Inspectors found that the permanent secretariat did not even dispose of copies of these agreements. | UN | وقد خلص المفتشون إلى أن الأمانة العامة لم تحصل حتى على نسخ من تلك الاتفاقات. |
In applying the provisions of these agreements, the following are not regarded as political offences: | UN | وفي تطبيق أحكام هذه الاتفاقيات لا تعتبر من الجرائم السياسية ما يلي: |
We are particularly interested in the developmental aspect of these agreements, as we are interested in strengthening and developing the service sector in our countries through the assistance offered by the advanced economies and the international organizations. | UN | ويهمنا بوجه خاص البعد التنموي لهذه الاتفاقيات حيث ننظر إلى تقوية وتطوير قطاع الخدمات في بلداننا من خلال العون الذي تقدمه الدول المتقدمة والمنظمات الدولية. |
The secretariat functions of these agreements are embedded in these organizations, which manage the conventions as an integral part of their work programme. | UN | ووظائف الأمانة الخاصة بهذه الاتفاقات مدمجة في صلب هذه المنظمات، إذ إن هذه الأخيرة تدير الاتفاقيات بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برنامج عملها. |
Five of these agreements were subsequently endorsed by the relevant legislative organs, and the sixth is scheduled to be submitted to the legislative organ concerned in 2003. | UN | وقد تم لاحقا المصادقة على خمسة من هذه الاتفاقات من جانب الهيئات التشريعية ذات الصلة، أما السادس فقد تقررت إحالته على الهيئة التشريعية المعنية في عام 2003. |
In this regard, the Republic of Korea supports the full implementation of these agreements. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جمهورية كوريا تدعم التنفيذ الكامل لهذين الاتفاقين. |