The Government has not rebutted any of these allegations. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
None of these allegations is contested by the Government. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
Where doubt persists, the Special Rapporteur will seek corroboration of these allegations from other sources of undisputed credibility. | UN | وعند استمرار الشك، يلتمس المقرر الخاص تأكيد هذه الادعاءات من مصادر أخرى لا جدال في مصداقيتها. |
The constant denial of these allegations by the State party contributes to a climate of impunity for those responsible and encourages the continuation of the practices in question. | UN | ويتيح إنكار الدولة الطرف المستمر لهذه الادعاءات حصانة للمسؤولين فيها ويشجع استمرار الممارسات المذكورة. |
The mandate of the Special Rapporteur requires the examination of these allegations in an impartial and objective manner, and he has started doing so. | UN | وتقضي ولاية المقرر الخاص بوجوب النظر في تلك الادعاءات بأسلوب غير متحيز وموضوعي، وهذا ما شرع في تطبيقه المقرر الخاص. |
Many of these allegations could not be seriously considered for lack of precision in the description of the case. | UN | ولم يكن من الممكن النظر في كثير من هذه المزاعم بشكل جاد، لافتقارها إلى الدقة في وصف الحالة. |
The National Human Rights Commission has started independent investigations in respect of these allegations. | UN | وقد شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بعمليات تحقيق مستقلة تتعلق بهذه الادعاءات. |
As military agreement No. 1 does not prohibit the presence of civilians in the buffer strip, the majority of these allegations were believed to be groundless. | UN | وبما أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يحظر وجود المدنيين في القطاع العازل، يعتقد أن أغلب هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
The author submits various reports from international governmental and non-governmental organizations and other sources in corroboration of these allegations. | UN | ويقدم صاحب البلاغ تقارير مختلفة من منظمات حكومية وغير حكومية دولية ومن مصادر أخرى تدعم هذه الادعاءات. |
The Committee notes that the State party did not provide any comments on any of these allegations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليقات على هذه الادعاءات. |
10.3 The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. | UN | 10-3 وقد طعنت الدولة الطرف في جزء من هذه الادعاءات قائلة إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له علاج. |
It therefore proceeds to the examination of these allegations on the merits. | UN | وبالتالي فإنها تمضي إلى النظر في هذه الادعاءات من حيث الأسس الموضوعية. |
All of these allegations were dismissed and the author was not found to be responsible in any of these instances. | UN | وقد رُفضت كل هذه الادعاءات ولم تثبت مسؤولية صاحب البلاغ في أي منها. |
The State party has not contested any of these allegations, nor has it provided any information concerning them in the comments it submitted to the Committee. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في أي من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذه الادعاءات. |
The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. | UN | واعترضت الدولة الطرف على جزء من هذه الادعاءات وقالت إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له العلاج. |
“The Tunisian authorities challenge anyone to produce the slightest evidence in support of these allegations. | UN | وتتحدى السلطات التونسية أي شخص أن يقدم أبسط دليل لدعم هذه الادعاءات. |
The Togolese Government categorically refutes each of these allegations: | UN | تدحض الحكومة التوغولية بشكل قاطع كلا من هذه الادعاءات: |
The majority of these allegations concerned instances of protest, demonstration and religious gatherings. | UN | وتتعلق غالبية هذه الادعاءات بحالات احتجاج أو تظاهر أو تجمعات دينية. |
The Committee noted that the State party had not furnished any explanation of these allegations. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح لهذه الادعاءات. |
Rwanda has deliberately refused to turn to this regional mechanism to assess the veracity of these allegations because it knows that they are baseless. | UN | وقد تعمّدت رواندا رفض اللجوء إلى هذه الآلية الإقليمية للتحقق من مدى صحة تلك الادعاءات لأنها تعلم أنها ادعاءات لا أساس لها. |
However, some of these allegations were not proved beyond any doubt. | UN | بيد أن بعض هذه المزاعم لم تثبت ثبوتا قطعيا. |
The Commission asked the Government of Zambia if it was aware of these allegations and if it had undertaken any investigation into them. | UN | وسألت اللجنة حكومة زامبيا عما إذا كان لديها علم بهذه الادعاءات وعما إذا كانت قد اضطلعت بأي تحقيق فيها. |
It underlines the importance it attaches to the thorough and expeditious investigation of these allegations. | UN | وهو يؤكد ما يعلقه من أهمية على التحقيق في هذه اﻹدعاءات تحقيقا دقيقا وعاجلا. |