"of these aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجوانب
        
    • لهذه الجوانب
        
    • بهذه الجوانب من
        
    • تلك الجوانب
        
    • من هذين الجانبين
        
    This review process must reinforce all of these aspects. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الراهن جميع هذه الجوانب.
    The following sections explore some of these aspects and identify emerging trends within partnerships currently registered with the secretariat of the Commission. UN وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة.
    However, because of its specific characteristics, some of these aspects are of even greater importance in the case of e-finance. UN غير أنه بالنظر إلى سماتها المحددة، فإن بعض هذه الجوانب تتسم بأهمية أكبر في مجال التمويل الإلكتروني.
    None of these aspects falls strictly under article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN ولا يقع أي من هذه الجوانب بصفة قاطعة في إطار المادة 47 من الـــــبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيـــات جنيـــــف.
    It was decided that a thorough analysis of these aspects would benefit the transition. UN وقد تقرر إجراء تحليل شامل لهذه الجوانب والذي سيكون مفيدا لعملية التحول.
    The fulfilment of these aspects shall be evaluated in the contingent Commander's performance appraisal. UN ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه.
    Argentina supports the focus on, and treatment of, these aspects of the succession of States in the draft articles. UN وتؤيد اﻷرجنتين التركيز على هذه الجوانب من خلافة الدول ومعالجتها في مشروع المواد.
    Needless to say, the success of all activities in establishing lasting peace in Bosnia and Herzegovina essentially depends on the realization of these aspects. UN ولا حاجة إلى القول بأن نجاح جميع اﻷنشطة في إقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك يعتمد أساسا على تحقيق هذه الجوانب.
    The first of these aspects seems to have lost much of its salience. UN ويبدو أن أول هذه الجوانب قد فقد كثيرا من أهميته.
    All of these aspects contributed to reducing the potential impact of the assistance provided by the Mission. UN وقد أسهمت كل هذه الجوانب في الحد من الأثر الممكن للمساعدة التي قدمتها البعثة.
    The present section addresses each of these aspects in turn. A. Initiation UN وسيتناول هذا الفرع كل جانب من هذه الجوانب تباعا.
    In some regions, the recent improvements in some of these aspects of human development partially offset the lack of progress in reducing income poverty. UN وفي بعض المناطق، عوضت التحسينات الأخيرة في بعض هذه الجوانب من التنمية البشرية جزئيا انعدام التقدم في الحد من الفقر المرتبط بالدخل.
    All of these aspects together will form action learning networks within a growing community of practice. UN وستشكل جميع هذه الجوانب معا شبكات تعلم عملية في إطار أوساط الممارسين المتنامية.
    The way each of these aspects plays out will determine whether SAICM will be promoted or obstructed. UN وستحدد الطريقة التي ينتهي إليها كل واحد من هذه الجوانب ما إذا كان سيتعزز النهج أو يتعثر.
    Recent developments regarding some of these aspects are presented below. UN وترد أدناه أحدث التطورات المتعلقة ببعض هذه الجوانب.
    Although this is not a new concept, South Africa strongly cautions against the tendency to place primary emphasis on one or the other of these aspects. UN ومع أن ذلك ليس مفهوما جديدا، فإن جنوب أفريقيا تحذر بشدة من الميل إلى التركيز بشكل رئيسي على جانب أو آخر من هذه الجوانب.
    Some of these aspects are now the subjects of public debate over possible measures for reversing the situation. UN وتجري حاليا مناقشة بعض هذه الجوانب في محافل السياسة العامة من أجل تحليل الوضع والوصول إلى طرق تتيح تحسين هذه الحالة.
    All of these aspects of urban search and rescue, when implemented efficiently, can lead to extremely positive outcomes. UN ويمكن أن تؤدي جميع هذه الجوانب من البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، عندما تُنفذ بفعالية، إلى نتائج إيجابية بالغة.
    Most of these aspects are important for soil and land, indicating the need to follow up on the negotiations in order to promote the integration of DLDD into climate change adaptation and mitigation, as appropriate. UN ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء.
    Our understanding of these aspects must be oriented on the living situations of women and men and include the different questions related to either case. UN وتفهمنا لهذه الجوانب ينبغي له أن يكون متسما بالتوجه نحو ظروف معيشة النساء والرجال مع تضمنه لكافة المسائل المتصلة بكل حالة من الحالتين.
    The State thereby recognizes the autonomy of the Princely House with respect to the arrangement of these aspects of the State order. UN فالدولة تعترف باستقلالية ذلك القانون فيما يتعلق بالترتيبات المتعلقة بهذه الجوانب من نظام الدولة.
    The global policy centres, positioned in various regions around the world, will have a critical role in each of these aspects. UN وستضطلع المراكز العالمية المعنية بالسياسات، المنتشرة في شتى المناطق حول العالم، بدور بالغ الأهمية في كل جانب من تلك الجوانب.
    Addressing only one of these aspects will offer an incomplete picture. UN ولا شك في أن معالجة جانب واحد من هذين الجانبين ستعطي صورة مختزلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus